"the secretary-general has proposed" - Translation from English to Arabic

    • اقترح الأمين العام
        
    • الأمين العام قد اقترح
        
    • الأمين العام اقترح
        
    • واقترح الأمين العام
        
    • لقد اقترح اﻷمين العام
        
    • اقترحه الأمين العام
        
    the Secretary-General has proposed that the Millennium Assembly endorse these goals. UN وقد اقترح الأمين العام أن تعتمد جمعية الألفية تلك الأهداف.
    the Secretary-General has proposed temporary appointments of up to two years to meet surge needs in the field. UN وقد اقترح الأمين العام منح تعيينات مؤقتة لمدة تصل إلى سنتين لتلبية الاحتياجات المفاجئة في الميدان.
    the Secretary-General has proposed that the implementation of the standardized access control project be undertaken in two phases. UN وقد اقترح الأمين العام أن يتم الاضطلاع بتنفيذ مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول على مرحلتين.
    The Committee notes that the Secretary-General has proposed, in the meantime, to maintain the present rates and methodology. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام قد اقترح في الوقت ذاته الإبقاء على المعدلات والمنهجية الحالية.
    The Committee also notes that, consequent upon the realignment exercise, in his current proposals for 2012-2013, the Secretary-General has proposed the establishment of eight new posts, including three senior-level posts. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام اقترح ضمن مقترحاته الحالية للفترة 2012-2013، نتيجة لعملية إعادة التنظيم، إنشاء ثماني وظائف جديدة، منها ثلاث وظائف في الرتب العليا.
    the Secretary-General has proposed the adoption by the United Nations of an international accounting standard, International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), to replace UNSAS. UN واقترح الأمين العام أن تعتمد الأمم المتحدة معيارا محاسبيا دوليا، المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لتحل محل المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    the Secretary-General has proposed the creation of the post of Chief Information Technology Officer, at the level of Assistant Secretary-General. UN وقد اقترح الأمين العام إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عام مساعد.
    the Secretary-General has proposed the creation of the post of Chief Information Technology Officer, at the level of Assistant Secretary-General. UN وقد اقترح الأمين العام إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عـام مساعد.
    the Secretary-General has proposed a pragmatic and balanced set of principles for addressing the use of force. UN وقد اقترح الأمين العام مجموعة من المبادئ الواقعية المتوازنة لمعالجة مسألة استخدام القوة.
    4. the Secretary-General has proposed the absorption of additional requirements resulting from new and expanded mandates. UN ٤ - وقد اقترح الأمين العام استيعاب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة.
    Consequently, the Secretary-General has proposed that all existing 10 posts, hitherto financed from extrabudgetary contributions, be financed under the regular budget. UN وبناء على ذلك، اقترح الأمين العام أن تموَّل كل الوظائف العشر القائمة، الممولة حتى الآن من المساهمات الخارجة عن الميزانية، في إطار الميزانية العادية.
    To address the underlying issues contributing to difficulties in recruiting and retaining staff, the Secretary-General has proposed a number of human resource reform proposals. UN ولمعالجة الأسباب الكامنة التي تساهم في خلق المصاعب التي تحول دون تعيين الموظفين والاحتفاظ بهم، اقترح الأمين العام عددا من المقترحات لإصلاح مجال الموارد البشرية.
    84. the Secretary-General has proposed the introduction of continuing contracts to replace permanent contracts. UN 84 - اقترح الأمين العام إدخال عقود مستمرة لتحل محل العقود الدائمة.
    40. the Secretary-General has proposed that in order to expedite recruitment, rosters would be used as the primary instrument for recruitment, placement and promotion for vacancies throughout the Secretariat, including in the field. UN 40 - اقترح الأمين العام لتعجيل عملية استقدام الموظفين، أن تستخدم هذه القوائم بوصفها الصك الأساسي لاستقدام الموظفين وتنسيبهم وترقيتهم لشواغر موجودة على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك الميدان.
    However, the Committee points out that the Secretary-General has proposed allocations that exceed the provisions of the budget outline by 0.34 per cent, and he has also acknowledged that there are further requirements to come. UN ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن الأمين العام قد اقترح مخصصات تتجاوز مبالغ مخطط الميزانية بنسبة 0.34 في المائة، وأنه سلَّم أيضا بأن هناك متطلبات أخرى قادمة.
    I am happy to note that a Global Migration Group has already been formed and that the Secretary-General has proposed a consultative global migration forum at the United Nations. UN ويسعدني أن أنوه بأن الفريق العالمي للهجرة قد تم تشكيله بالفعل وأن الأمين العام قد اقترح استحداث منتدى استشاري عالمي معني بالهجرة في الأمم المتحدة.
    4. The Advisory Committee points out that the Secretary-General has proposed an amount of $172.8 million for 2006-2007 under section 27, including 747 posts, over $4.7 million in general temporary assistance resources and nearly $1 million for overtime and personal service contracts. UN 4 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اقترح رصد مبلغ قدره 172.8 مليون دولار للفترة 2006-2007 في إطار الباب 27، يشمل 747 وظيفة؛ وما يربو على 4.7 مليون دولار كموارد للمساعدة العامة المؤقتة، زهاء مليون دولار للعمل الإضافي وعقود الخدمة الشخصية.
    4. The Advisory Committee points out that the Secretary-General has proposed an amount of $172.8 million for the biennium 2006 - 2007 under section 27, including 747 posts, over $4.7 million in general temporary assistance resources and nearly $1 million for overtime and personal service contracts. UN 4 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اقترح رصد مبلغ قدره 172.8 مليون دولار لفترة السنتين 2006-2007 في إطار الباب 27، يشمل 747 وظيفة، وما يربو على 4.7 مليون دولار كموارد للمساعدة المؤقتة العامة، وزهاء مليون دولار للعمل الإضافي وعقود الخدمة الشخصية.
    the Secretary-General has proposed further improvements to the planning and budgeting system, including a shorter and more strategic medium-term plan that is linked to the budget and a single-stage intergovernmental review of the budget. UN واقترح الأمين العام إدخال مزيد من التحسينات على نظام التخطيط والميزنة، بما في ذلك خطة متوسطة الأجل أقصر وأكثر استراتيجية تتصل بالميزانية والاستعراض الحكومي الدولي للميزانية المكون من مرحلة واحدة.
    the Secretary-General has proposed that by 2006 the poorest countries should adopt and implement a national development strategy bold enough to meet the targets of the Millennium Development Goals for 2015. UN واقترح الأمين العام أن تعتمد أفقر البلدان بحلول عام 2006 وتنفذ استراتيجية للتنمية الوطنية جريئة بما فيه الكفاية، لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    the Secretary-General has proposed another reform in the Economic and Social Council. UN لقد اقترح اﻷمين العام إجراء إصلاح آخر في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    An area that requires much deeper consideration and further thought is that of the new planning and budget system that the Secretary-General has proposed. UN ومن المجالات التي تتطلب مزيداً من إمعان النظر ومزيداً من التفكير نظام التخطيط والميزنة الجديد الذي اقترحه الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more