By following such an approach, States Members of the United Nations will, as the Secretary-General has said, be able to provide a better future for all. | UN | وباتّباع هذا النهج، ستكون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قادرة على توفير مستقبل أفضل للجميع كما قال الأمين العام. |
As the Secretary-General has said, we face a development emergency, and emergencies require immediate action. | UN | وكما قال الأمين العام ، فإننا نواجه حالة طارئة في ميدان التنمية وحالات الطوارئ تقتضي إجراءات فورية. |
It is up to all of us to strive resolutely to that end, because, as the Secretary-General has said, we are the United Nations. | UN | وواجبنا جميعا هو أن نجاهد بكل عزم لبلوغ ذلك الهدف، لأننا نحن الأمم المتحدة، كما قال الأمين العام. |
We must listen to them, as the Secretary-General has said. | UN | يجب أن نستمع إليهم، كما ذكر الأمين العام. |
As the Secretary-General has said in his report, development is a fundamental human right. It is the safety valve for peace. | UN | وكما يقول اﻷمين العام في تقريره فإن التنمية حق أساسي من حقوق اﻹنسان، وهي صمام اﻷمان للسلام. |
the Secretary-General has said that Africa is at a turning point. | UN | لقد قال الأمين العام في مناسبة سابقة إن أفريقيا تمر حاليا بنقطة تحول هامة. |
the Secretary-General has said that Africa is at a turning point. | UN | لقد قال الأمين العام إن أفريقيا الآن في نقطة تحول هامة، وهو محق تماما. |
the Secretary-General has said that United Nations reform must be accompanied by reform of the Security Council. | UN | قال الأمين العام إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
As the Secretary-General has said, everyone knows that the time has come to conclude the exercise. | UN | وكما قال الأمين العام ، كل واحد يعلم أن الوقت قد حان لاختتام الممارسة. |
the Secretary-General has said that terrorism continues to represent a major threat to international peace and security. We believe that this view is shared by all, because terrorism -- whether committed by countries, groups or individuals -- threatens the sovereignty of States and erodes the principles enshrined in the United Nations Charter. | UN | لقد قال الأمين العام إن الإرهاب ما زال يشكل تهديدا رئيسيا للسلم والأمن الدوليين، وهذا قول أعتقد أنه يعبر عن رأينا جميعا انطلاقا من حقيقة أن هذا الخطر يهدد سيادة الدول ويقوض المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، سواء ارتكب من قبل دول أو أفراد أو مجموعات. |
Furthermore, as the Secretary-General has said in his report, it is the Geneva process, in which the Abkhazian and South Ossetian parties are taking part, that provides the only way forward. | UN | فضلاً عن ذلك، كما قال الأمين العام في تقريره، فإن عملية جنيف، التي يشارك فيها الطرفان الأبخازي والأوسيتي الجنوبي، هي الوحيدة التي تكفل المضي قدماً. |
Therefore, Security Council reform remains more necessary than ever and should preferably, as the Secretary-General has said, be completed by the end of the year. | UN | ولذلك، يبقى إصلاح مجلس الأمن ضروريا الآن أكثر من أي وقت مضى، ومن المفضل أن يستكمل بحلول نهاية السنة كما قال الأمين العام. |
As the Secretary-General has said, | UN | وكما قال الأمين العام: |
In this respect, the Secretary-General has said it is his belief that the United Nations family " may come out of this difficult experience more relevant than ever before " . | UN | وفي هذا الصدد، قال الأمين العام إنه يعتقد أن أسرة الأمم المتحدة " ستخرج من هذه التجربة الصعبة وقد زادت أهميتها أكثر من أي وقت مضى " . |
It is necessary to learn from the past and to project this learning into the future if we want to adopt not theoretical, but practical solutions and to transform them into reality -- as the Secretary-General has said, to turn our words into actions. | UN | ومن الضروري أن نتعلم من دروس الماضــي وأن نبلــور ممــا تعلمنـــاه برنامجا للعمل في المستقبل، لو أردنا أن نعتمد حلولا عملية، لا نظرية، نحولها إلى واقع ملموس. وكما قال الأمين العام أن نحول كلماتنا إلى أفعال. |
the Secretary-General has said " there is the will, and the determination, at the highest level, to break with the past and act decisively " (A/62/511, annex II, para. 29). | UN | لقد قال الأمين العام " إن هناك عزيمة وإصرارا على أرفع المستويات على قطع الجسور مع الماضي والتصرف بحزم " (A/62/511، المرفق الثاني، الفقرة 29). |
Chile continues to believe that we should preserve the Conference, as the Secretary-General has said here today. | UN | وما زالت شيلي تعتقد أنه ينبغي أن نحافظ على المؤتمر، كما ذكر الأمين العام اليوم في هذه القاعة. |
This is an acknowledgement of his tireless efforts in the service of mankind and, as the Secretary-General has said, of a challenge to do better and, I hope, faster. | UN | فهذا اعتراف بجهوده الدؤوبة في خدمة البشرية وتحد له بكفالة أداء أفضل على حد قول الأمين العام نفسه، وأرجو أن يكون أسرع. |