"the secretary-general in his statement" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام في بيانه
        
    • اﻷمين العام في البيان الذي أدلى به
        
    • اﻷمين العام في بيانه في
        
    I would also like to address five crucial points raised by the Secretary-General in his statement. UN أود أيضا أن أتناول خمس نقاط حاسمة أثارها الأمين العام في بيانه.
    That is why we welcome the comprehensive framework for action, introduced by the Secretary-General in his statement this morning, which will serve as an integrated and coherent response by the United Nations system. UN ولهذا السبب نرحب بالإطار الشامل للعمل، الذي عرضه الأمين العام في بيانه صباح اليوم، الذي سيكون بمثابة استجابة متكاملة ومتسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    10. Decides to provide resources at the level sought by the Secretary-General in his statement of programme budget implications arising in respect of the draft resolution relating to Rwanda outreach and its amendment; UN 10 - تقرر توفير موارد في حدود المستوى الذي التمسه الأمين العام في بيانه عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المتعلق بالتوعية في رواندا والتعديل المدخل عليه()؛
    10. Decides to provide resources at the level sought by the Secretary-General in his statement of programme budget implications arising in respect of the draft resolution relating to Rwanda outreach and the amendment thereto; UN 10 - تقرر توفير موارد في حدود المستوى الذي التمسه الأمين العام في بيانه عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المتعلق بالتوعية في رواندا والتعديل المدخل عليه()؛
    The clarifications made by the Secretary-General in his statement on 21 May 1993 is greatly appreciated by the Government of Indonesia. UN والايضاحات التي قدمها اﻷمين العام في البيان الذي أدلى به في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ هي محل تقدير كبير من حكومة اندونيسيا.
    We are compelled to agree with the stark assessment presented to the Assembly by the Secretary-General in his statement of 12 October. UN إننا مكرهون على أن نوافق على التقييم القاتم الذي قدمــه إلى الجمعية العامة اﻷمين العام في بيانه في ٢١ تشريــن اﻷول/أكتوبر.
    13. the Secretary-General in his statement issued to commemorate the United Nations International Day in Support of Victims of Torture and the Human Rights Council in its resolution 22/21 have both appealed to States to contribute generously to the Fund. UN 13 - وقد وجه كل من الأمين العام في بيانه الصادر بمناسبة الاحتفال بيوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، ومجلس حقوق الإنسان في قراره 22/21 نداء إلى الدول للتبرع بسخاء للصندوق.
    It is in this context that the Government of the Republic of Trinidad and Tobago welcomes the call made by the Secretary-General in his statement to the General Assembly on 23 September for a thorough restructuring of the post-Second-World-War institutional architecture of the United Nations through the reform and strengthening of its major organs. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو بالدعوة التي وجّهها الأمين العام في بيانه أمام الجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر إلى إعادة هيكلة تامة لهيكل الأمم المتحدة المؤسسي الذي وضع بعد الحرب العالمية الثانية من خلال إصلاح وتعزيز أجهزتها الرئيسية.
    The delegation of Egypt believes that the reform process called for by the Secretary-General in his statement before the Assembly on 23 September 2003 must also include ways and means that will enable the Security Council to respond rapidly, with a more comprehensive vision, in order to meet the ever-increasing challenges to the maintenance and building of peace and security. UN وفي تقدير مصر أن عملية الإصلاح التي دعا إليها الأمين العام في بيانه بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر الماضي أمام هذه الجمعية العامة، يجب أن تتطرق إلى تناول سبل تمكين مجلس الأمن من التجاوب السريع ذي الرؤية الشاملة، مع التحديات المستجدة في مجال صيانة وبناء الأمن والسلام.
    In the words of the Secretary-General in his statement marking the 10th anniversary of the Court on 17 July, " [T]he creation of the ICC is unquestionably one of the major achievements of international law during the past century " . UN قال الأمين العام في بيانه لإحياء الذكرى السنوية العاشرة للمحكمة في 17 تموز/يوليه، " لا جدال في أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية هو أحد الإنجازات الكبرى للقانون الدولي خلال العقد الماضي " .
    In view of recent initiatives and actions that have been taken by the Secretariat, which appear to be in contradiction with very delicately balanced agreements reached in September 2005, we wish to place on record our concerns with the approach being taken as well as our position on some of the elements raised by the Secretary-General in his statement and in his report (A/60/430). UN وبالنظر إلى المبادرات والإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الأمانة العامة والتي يبدو أنها تتعارض مع اتفاقات متوازنة توازنا دقيقا جدا تم التوصل إليها في أيلول/سبتمبر 2005، نود أن نسجل شواغلنا إزاء النهج الذي اتبع وكذلك موقفنا من بعض العناصر التي طرحها الأمين العام في بيانه وفي تقريره (A/60/430).
    100. At the 6th meeting of the Working Group, on 2 April, some delegations supported a careful examination of all possible options as regards the revision of the role of the Trusteeship Council suggested by the Secretary-General in his statement before the General Assembly at its fifty-eighth session,45 in the light of new kinds of responsibility given to the United Nations in recent years. UN 100- وفي الجلسة السادسة للفريق العامل، المعقودة في 2 نيسان/أبريل 2004، أيدت بعض الوفود دراسة جميع الخيارات الممكنة فيما يتعلق بتنقيح دور مجلس الوصاية الذي اقترحه الأمين العام في بيانه أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين(45) دراسة متأنية، في ضوء أنواع المسؤولية الجديدة التي أسندت إلى الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    24. She supported the various points made by the Secretary-General in his statement to the Committee regarding the reform of human resources management. UN ٢٤ - وأعلنت أنها تؤيد مختلف النقاط التي ذكرها اﻷمين العام في البيان الذي أدلى به أمام اللجنة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    This has not only resulted in the consolidation of the necessary leadership of the secretariat, previously ensured through temporary arrangements, but also provides adequate recognition in the United Nations of the importance of disaster reduction policies and programmes, as indicated by the Secretary-General in his statement at the second session of the Special High-Level Council (see para. 3 above). UN وهذا لم يسفر فحسب عن توحيد القيادة اللازمة لﻷمانة، وهو ما كانت تكفله سابقا ترتيبات مؤقتة، بل يوفر أيضا الاعتراف الكافي في اﻷمم المتحدة بأهمية سياسات وبرامج الحد من الكوارث، كما أوضح ذلك اﻷمين العام في بيانه في الدورة الثانية للمجلس الخاص الرفيع المستوى )انظر الفقرة ٣ أعلاه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more