"the secretary-general in that" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام في هذا
        
    • الأمين العام في ذلك
        
    • للأمين العام في هذا
        
    • لﻷمين العام في ذلك
        
    • اﻷمين العام بهذا
        
    The European Union was satisfied with that practice and saw no need to contest the prerogative of the Secretary-General in that area. UN والاتحاد الأوروبي يشعر بالارتياح إلى هذه الممارسة، ولا يرى أن ثمة حاجة إلى معارضة اختصاص الأمين العام في هذا الشأن.
    In overall terms, the Advisory Committee supported the proposals made by the Secretary-General in that connection. UN وبوجه عام، تؤيد اللجنة الاستشارية المقترحات المقدمة من الأمين العام في هذا الصدد.
    It appreciated the tireless efforts of the Secretary-General in that regard. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد.
    She urged Member States and donors to act swiftly on the recommendations of the Secretary-General in that regard. UN وقالت إنها تحث الدول الأعضاء والمانحين على العمل سريعاً بشأن توصيات الأمين العام في ذلك الصدد.
    We commend the ongoing efforts of the Secretary-General in that regard. UN ونشيد بالجهود الجارية التي يبذلها الأمين العام في ذلك الصدد.
    He welcomed the comments made by the Executive Representative of the Secretary-General in that regard. UN وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات التي أدلى بها الممثل التنفيذي للأمين العام في هذا الصدد.
    They noted the coordinating role that could be played by the Special Representative of the Secretary-General in that context. UN ولاحظت دور التنسيق الذي يمكن أن يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام في ذلك السياق.
    We expect that the standing team of mediation specialists will effectively supplement the work of the Secretary-General in that area. UN ونتوقع أن يكمل بفعالية الفريق الدائم من خبراء الوساطة عمل الأمين العام في هذا المجال.
    The Group of 77 and China had expected strong recommendations from the Secretary-General in that critical area. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين كانا ينتظران توصيات قوية من الأمين العام في هذا المجال الحساس.
    His delegation had noted the proposals of the Secretary-General in that regard, but required more information on their implications. UN وقال إن وفده قد أحاط علما بمقترحات الأمين العام في هذا الصدد، لكنه يحتاج لمزيد من المعلومات بشأن الآثار المترتبة عليها.
    We stand ready to cooperate with other Member States in carrying forward the efforts of the Secretary-General in that regard. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لمواصلة جهود الأمين العام في هذا الصدد.
    The Group of 77 and China fully endorsed the recommendation of the Secretary-General in that regard. UN ومجموعة الـ 77 والصين تؤيد كل التأييد ما أوصى به الأمين العام في هذا الصدد.
    We welcome the efforts of the Secretary-General in that respect. UN ونحن نرحب بجهود الأمين العام في هذا المجال.
    Reform, and thus strengthening, of the main organs of the Organization is a necessity, and the proposals of the Secretary-General in that respect are very useful. UN إن إصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة، وبالتالي تعزيزها، عملية ضرورية، ومقترحات الأمين العام في هذا المجال مفيدة جدا.
    The present section sets out the proposals of the Secretary-General in that regard. UN ويعرض هذا الفرع مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    While the African Group noted the assurances given by the Secretary-General in that regard, it considered that adequate resources had not been allocated to development issues. UN ومع أن المجموعة الأفريقية تشير إلى الضمانات الممنوحة من الأمين العام في هذا الصدد، فإنها تعتبر أن الموارد المخصصة للمسائل الإنمائية لم تكن كافية.
    The resolve shown by the Secretary-General in that regard must also be demonstrated by all Member States. UN ويجب أن تظهر جميع الدول الأعضاء أيضا التصميم الذي أبداه الأمين العام في ذلك الصدد.
    It would be good if all Member States could convey their points of view to the Secretary-General in that regard in the future. UN ومن المفيد أن تتمكن جميع الدول الأعضاء من نقل وجهات نظرها إلى الأمين العام في ذلك الخصوص في المستقبل.
    The steps taken by the Secretary-General in that regard, described in the report, constitute support for the Organization's efficient work. UN والخطوات التي اتخذها الأمين العام في ذلك الصدد، والتي ذكرها التقرير، تشكل دعما لكفاءة عمل المنظمة.
    I wish to note in particular the contribution of the Secretary-General in that sphere. UN أود أن أنوه بصورة خاصة بمساهمة الأمين العام في ذلك الميدان.
    It also paid tribute to the work done by UNMIT, the country team and the Special Representative of the Secretary-General in that sense. UN وأشاد أيضا بالعمل الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة والفريق القطري والممثل الخاص للأمين العام في هذا الصدد.
    The mandate given to the Secretary-General in that context was to present proposals on how to structure and manage a more effective coalition of resources which could provide momentum to the process of building the endogenous, scientific and technological capacities of developing countries. UN وتتمثل الولاية الموكلة لﻷمين العام في ذلك السياق في تقديم مقترحات بشأن كيفية تنظيم اندماج أكثر فعالية للموارد وادارته على نحو يمكن به تعزيز بناء القدرة الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    As requested, such an evaluation, by independent consultants, has now been completed, and the recommendations made by the Secretary-General in that regard will also be considered by the Committee. UN وحسبما طُلب، فإن هذا التقييم الذي اضطلع به خبراء استشاريون مستقلون قد استكمل اﻵن وستنظر اللجنة أيضا في التوصيات المقدمة من اﻷمين العام بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more