"the secretary-general indicates that the" - Translation from English to Arabic

    • يشير الأمين العام إلى أن
        
    • ويشير الأمين العام إلى أنه
        
    • يشير الأمين العام إلى أنه
        
    • ويذكر الأمين العام أن
        
    • ويوضح الأمين العام أن
        
    • الأمين العام يشير إلى أن
        
    • يبين الأمين العام أن
        
    • وأوضح الأمين العام أن
        
    • ويشير الأمين العام إلى أن إعادة
        
    • ويشير الأمين العام إلى أن عملية
        
    • ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن
        
    In this regard, the Secretary-General indicates that the conceptual engineering study of the plan has been completed. UN وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أن الدراسة الهندسية النظرية للخطة قد انتهت.
    6. the Secretary-General indicates that the proposed strengthening of the Security Section comprises an additional 80 positions and logistical resources as follows: UN ٦ - يشير الأمين العام إلى أن التعزيز المقترح لقسم الأمن ينطوي على إضافة 80 وظيفة وموارد لوجستية على النحو التالي:
    After considering the proposed reduction of $1,229,600 under the Executive Office of the Secretary-General to partially fund the proposed Partnership Facility, reflecting the abolishment of two posts and the transfer of functions currently being carried out by the Office, the Secretary-General indicates that the proposed net resources amount to $295,700. UN وبعد مراعاة التخفيض المقترح البالغ 600 229 1 دولار في إطار المكتب التنفيذي للأمين العام لتمويل مرفق شراكات الأمم المتحدة الجديد جزئيًا، والذي يعكس إلغاء وظيفتين ونقل المهام التي يضطلع بها المكتب حاليًا، يشير الأمين العام إلى أن الموارد الصافية المقترحة تبلغ 700 295 دولار.
    the Secretary-General indicates that the concept of technical support teams needs to be institutionalized. UN ويشير الأمين العام إلى أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على مفهوم أفرقة الدعم التقني.
    27. the Secretary-General indicates that the demolition of the temporary North Lawn Building is likely to be completed by the end of 2015 (A/69/360, para. 21). UN ٢٧ - يشير الأمين العام إلى أنه من المحتمل أن ينجز هدم مبنى المرج الشمالي المؤقت بحلول نهاية عام 2015 (A/69/360، الفقرة 21).
    the Secretary-General indicates that the Office of Information and Communications Technology, the Department of Field Support and other ICT units will work closely with departments and offices to identify other such administrative services. UN ويذكر الأمين العام أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة الدعم الميداني، ووحدات أخرى معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستعمل عن كثب مع الإدارات والمكاتب لتحديد خدمات إدارية أخرى من هذا القبيل.
    With regard to its workload and output, the Secretary-General indicates that the Tribunal received 282 new cases in 2011, reflecting an increase of 74 per cent over the previous calendar year. UN وفيما يتعلق بعبء العمل والنواتج، يشير الأمين العام إلى أن المحكمة تلقت 282 قضية جديدة في عام 2011، وهو ما يعكس زيادة عن السنة التقويمية الماضية بنسبة 74 في المائة.
    In this connection, the Secretary-General indicates that the Department is exploring the application of computer-assisted translation tools, terminology databases, translation memories and machine translation, the use of which is expected to yield benefits in terms of quantity and quality if the necessary investment is made in equipment and training. UN وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أن الإدارة تدرس إمكانية استخدام أدوات الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب، وقواعد بيانات المصطلحات، وذاكرات الترجمة التحريرية، والترجمة الآلية، ويُتوقع أن يؤدي ذلك إلى تحقيق فوائد من حيث الكم والكيف إذا توافرت الاستثمارات اللازمة للحصول على المعدات والتدريب.
    175. the Secretary-General indicates that the concept of an integrated conduct and discipline framework was put forward in 2011. UN 175 - يشير الأمين العام إلى أن مفهوم الإطار المتكامل للسلوك والانضباط طُرِح في عام 2011.
    In support of his proposal, the Secretary-General indicates that the Division has experienced significant growth in the volume and scope of its workload in recent financial periods as a result of the evolution of peacekeeping operations. UN ودعما لهذا الاقتراح، يشير الأمين العام إلى أن الشعبة شهدت نموا كبيرا في حجم ونطاق عملها خلال الفترات المالية الأخيرة نتيجة لتطور عمليات حفظ السلام.
    As noted above, the Secretary-General indicates that the subregional offices continue to face limitations and are constrained from fulfilling their broader responsibilities as a result of a lack of resources. UN وكما ذُكر أعلاه، يشير الأمين العام إلى أن المكاتب دون الإقليمية لا تزال تواجه قيوداً وعراقيل تعيقها عن الاضطلاع بمسؤولياتها الأوسع نطاقاً نتيجة افتقارها إلى الموارد.
    As noted above, the Secretary-General indicates that the subregional offices continue to face limitations and are constrained from fulfilling their broader responsibilities as a result of a lack of resources. UN وكما ذكر أعلاه، يشير الأمين العام إلى أن المكاتب دون الإقليمية لا تزال تواجه قيودا وعراقيل تعيقها عن الاضطلاع بمسؤولياتها الأوسع نطاقا نتيجة افتقارها إلى الموارد.
    102. the Secretary-General indicates that the appropriation for 2008 was intended to cover mandated activities to July 2008 and the liquidation of the Mission from August to December 2008. UN 102 - يشير الأمين العام إلى أن الهدف من الاعتماد المخصص لعام 2008 كان تغطية الأنشطة المأذون بها حتى تموز/يوليه 2008، وتصفية البعثة من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر عام 2008.
    29. In paragraph 43 of A/64/284/Add.1, the Secretary-General indicates that the improved governance arrangement would involve having a member of the Department of Field Support participate in the Headquarters Committee on Contracts. UN 29 - وفي الفقرة 43 من الوثيقة A/64/284/Add.1، يشير الأمين العام إلى أن ترتيبات تحسين الإدارة تشتمل على إشراك عضو من إدارة الدعم الميداني في لجنة المقر للعقود.
    In addition, the Secretary-General indicates that the interconnection between ERP systems facilitates the implementation of data replication procedures, thereby providing inherent disaster recovery and business capabilities. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الأمين العام إلى أن الترابط بين نظم تخطيط الموارد في المؤسسة سيسهل تنفيذ الإجراءات المتعلقة باستنساخ البيانات، ويوفر بالتالي قدرات مدمجة لاستعادة البيانات واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى.
    85. the Secretary-General indicates that the experience of other entities that have implemented ERP systems shows that the train-the-trainer approach is not as effective as instructor-led training. UN 85 - يشير الأمين العام إلى أن تجربة الكيانات الأخرى التي نفذت نظم تخطيط الموارد في المؤسسة تدل على أن نهج تدريب المدربين لا يرقى إلى مستوى فعالية نهج التدريب الذي يشرف عليه مدربون.
    I.74 During the biennium 2010-2011, once the monitoring and risk evaluation function is in place, the Secretary-General indicates that the Department will continue to learn and to develop strategies so as to reduce the impact of operational crises. UN أولا - 74 وخلال فترة السنتين 2010-2011، يشير الأمين العام إلى أن الإدارة ستواصل بعد الانتهاء من إقامة آلية للرصد وتقييم المخاطر، التعلم ووضع الاستراتيجيات من أجل تقليل أثر الأزمات التشغيلية.
    the Secretary-General indicates that the transition from existing arrangements is expected to take upwards of three years and will require staff training and the introduction of new and relevant procedures. UN ويشير الأمين العام إلى أنه من المتوقع أن يستغرق الانتقال من الترتيبات القائمة أكثر من ثلاث سنوات، وأنه سوف يتطلب تدريب الموظفين والعمل بإجراءات جديدة وهامة.
    3. the Secretary-General indicates that the assets of UNMIS, with an inventory value of $293,013,900, were disposed of as at 31 July 2013. UN 3 - يشير الأمين العام إلى أنه في 31 تموز/يوليه 2013 كان قد تم التصرف في أصول البعثة التي تبلغ قيمتها الدفترية 900 013 293 دولار.
    the Secretary-General indicates that the requirements for his current proposal were reduced through the adoption of a phased approach and by leveraging previous investments and existing systems to the maximum extent possible. UN ويذكر الأمين العام أن الاحتياجات المتعلقة باقتراحه الحالي قد خفضت عبر اعتماد نهج مرحلي، والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الاستثمارات السابقة والنظم القائمة.
    the Secretary-General indicates that the levels proposed reflect the scope of the challenges facing the support office. UN ويوضح الأمين العام أن الرتب المقترحة تعكس التحديات التي تواجه مكتب الدعم.
    In this regard, the Advisory Committee notes that the Secretary-General indicates that the efficiency and productivity of the Communications and Information Technology Section will not be affected by this reduction (ibid., para. 88); UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أن الأمين العام يشير إلى أن كفاءة وإنتاجية قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لن تتأثر بسبب هذا الخفض (المرجع نفسه، الفقرة 88)؛
    18. In paragraph 14 of his report (A/59/365 and Corr.1), the Secretary-General indicates that the primary responsibility for the security and protection of staff members, their spouses, dependants and property rests with the host Government. UN 18 - في الفقرة 14 من تقريره A/59/365) و (Corr.1 يبين الأمين العام أن المسؤولية الرئيسية عن أمن وحماية الموظفين وأزواجهم ومُعاليهم وممتلكاتهم تقع على عاتق الحكومة المضيفة.
    the Secretary-General indicates that the significant variance is due to a reduction in the level of recruitment during the performance period. UN وأوضح الأمين العام أن الفرق الكبير يرجع إلى انخفاض مستوى الاستقدام خلال فترة الأداء.
    the Secretary-General indicates that the resubmission for conversion of the six general temporary assistance positions is consistent with General Assembly resolution 62/236 and also justified by the continuing nature of the functions carried out. UN ويشير الأمين العام إلى أن إعادة تقديم الطلب بتحويل الوظائف الست الممولة من موارد المساعدة المؤقتة العامة تتوافق مع قرار الجمعية العامة 62/236 وأنه يبررها أيضا الطابع المستمر للمهام المنفّذة.
    the Secretary-General indicates that the planned redeployment of personnel from Rome to Dakar would allow for the strong engagement of UNOWA, the United Nations Development Group regional team and the Regional Humanitarian Coordinator in Dakar in the implementation of the United Nations Integrated Strategy for the Sahel. UN ويشير الأمين العام إلى أن عملية نقل الموظفين المقررة من روما إلى داكار ستتيح لمكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، والفريق الإقليمي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية في داكار، المشاركة بقوة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    In his report, the Secretary-General indicates that the focus of proceedings in the administration of justice differs between the Dispute and the Appeals Tribunals. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن تركيز الإجراءات في مجال إقامة العدل يختلف بين محكمة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more