"the secretary-general informed the security council that" - Translation from English to Arabic

    • أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن
        
    • وأبلغ اﻷمين العام المجلس أنه
        
    • أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه
        
    • أبلغ الأمين العام مجلسَ الأمن أن
        
    17. On human rights, the Secretary-General informed the Security Council that Frente Polisario was continuing to appeal for the protection of the human rights of Western Saharans and for an independent monitoring mechanism in the Territory. UN 17 - وفي ما يتعلق بحقوق الإنسان، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن جبهة البوليساريو ما زالت تدعو إلى حماية ما لأهالي الصحراء الغربية من حقوق الإنسان وإنشاء آلية رصد مستقلة في الإقليم.
    18. With regard to the restructuring of the Mission, the Secretary-General informed the Security Council that significant progress had been achieved towards the restructuring of MINURSO. UN 18 - وفيما يتعلق بإعادة هيكلة البعثة، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن تقدما كبيرا أحرز في إعادة هيكلة البعثة.
    14. As for military matters, the Secretary-General informed the Security Council that the overall situation in the area of responsibility remained generally calm. UN 14 - وفيما يتعلق بالمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن الحالة العامة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة ظلت تتسم بالهدوء عموما.
    41. the Secretary-General informed the Security Council that in the light of the resignation of his Special Representative and pending the Council’s decisions regarding the future status of MINURSO, he had designated Robin Kinloch, Chairman of the Identification Commission, as Acting Special Representative, with immediate effect. UN ١٤ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس أنه في ضوء استقالة ممثله الخاص، وريثما يتخذ مجلس اﻷمن قراراته بشأن مركز بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتـاء فـي الصحــراء الغربيــة في المستقبل، فقد قام بتعيين روبن كينلوك، رئيس لجنة تحديد الهوية، بوصفه الممثل الخاص بالنيابة، وذلك بأثر فوري.
    16. On confidence-building measures, the Secretary-General informed the Security Council that with the cooperation of Morocco and Frente Polisario, UNHCR had continued to implement the confidence-building measures programme. UN 16 - وبخصوص تدابير بناء الثقة، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه بفضل التعاون بين المغرب وجبهة البوليساريو، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة.
    14. With regard to the activities of the Identification Commission, the Secretary-General informed the Security Council that the Commission had finished its archiving work at the end of May 2003. UN 14 - وفيما يتعلق بأنشطة لجنة تحديد الهوية، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن اللجنة انتهت من عملها في حفظ الملفات في منتصف أيار/مايو 2003.
    5. As to military matters, the Secretary-General informed the Security Council that violations by both parties had continued and that there had been a serious deterioration in compliance with military agreement No. 1. UN 5 - وفيما يتعلق بالمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن الانتهاكات استمرت من جانب الطرفين كليهما، مما يشكل تدهورا خطيرا في الامتثال للاتفاق العسكري رقم 1.
    9. With regard to the restructuring of the Mission, the Secretary-General informed the Security Council that in June 2005 a United Nations military operational audit team visited MINURSO. UN 9 - وفيما يتعلق بإعادة هيكلة البعثة، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن فريقاً لمراجعة العمليات العسكرية تابعا للأمم المتحدة قام بزيارة للبعثة في حزيران/يونيه 2005.
    17. With regard to the work of Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the area, the Secretary-General informed the Security Council that the Office had continued to carry out its mandated responsibilities for the refugees in the Tindouf camps and to coordinate with MINURSO. UN 17 - وفيما يتعلق بعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المنطقة، فقد أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن المفوضية قد واصلت الاضطلاع بالمسؤوليات المنوطة بها بالنسبة إلى اللاجئين في مخيمات تندوف والتنسيق مع البعثة.
    32. In document S/2002/178, the Secretary-General informed the Security Council that his Personal Envoy visited Morocco on 24 and 25 January 2002, where he was received twice by His Majesty King Mohammed VI and high-level government officials. UN 32 - وفي الوثيقة S/2002/178، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن مبعوثه الشخصي قام بزيارة للمغرب يومي 24 و 25 كانون الثاني/يناير 2002، استقبله خلالها جلالة الملك محمد السادس وبعض كبار المسؤولين في الحكومة المغربية.
    8. With regard to confidence-building measures, the Secretary-General informed the Security Council that the exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area did not resume, although the Frente POLISARIO and Algeria, as the country of asylum, had approved a plan of action that had been submitted by UNHCR, in consultation with MINURSO, in early January 2005. UN 8 - وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن تبادل الزيارات العائلية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف لم يستأنف رغم أن جبهة البوليساريو والجزائر، بوصفها بلد اللجوء، وافقتا على خطة العمل التي قدمتها المفوضية في مستهل كانون الثاني/يناير 2005، بالتشاور مع البعثة.
    3. With regard to military activities, the Secretary-General informed the Security Council that the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) continued to enjoy good relations with both the Royal Moroccan Army and the Frente Polisario armed forces, although the parties continued to abstain from dealing directly with each other. UN 3 - وفيما يتعلق بالأنشطة العسكرية، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن العلاقة الطيبة التي تتمتع بها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مع كل من الجيش الملكي المغربي والقوات المسلحة لجبهة البوليساريو لم تنقطع، بالرغم من استمرار امتناع الطرفين عن التعامل المباشر فيما بينهما.
    8. As to maintenance of the ceasefire, the Secretary-General informed the Security Council that MINURSO had observed and recorded 25 new violations by the Royal Moroccan Army, compared with 126 recorded during the previous reporting period. UN 8 - أما في ما يتعلق بالحفاظ على وقف إطلاق النار، فقد أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن البعثة عاينت وسجلت 25 انتهاكا جديدا من جانب الجيش الملكي المغربي، مقارنة بالانتهاكات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق وعددها 126 انتهاكا.
    13. On mine action, the Secretary-General informed the Security Council that widespread contamination caused by landmines and explosive remnants of war throughout Western Sahara continued to endanger the lives of the local population, MINURSO military observers and logistical teams. UN 13 - وبخصوص الإجراءات المتعلقة بالألغام، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن التلوث الواسع النطاق الناجم عن مخلفات الحروب من ألغام أرضية ومتفجرات في الصحراء الغربية لا يزال يشكل خطراً على حياة السكان المحليين ومراقبي البعثة العسكريين وأفرقتها اللوجستية.
    4. As for maintenance of the ceasefire, the Secretary-General informed the Security Council that overall, the situation remained calm in the Territory and that the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) continued to enjoy good relations with the parties. UN 4 - أما بالنسبة للحفاظ على وقف إطلاق النار، فقد أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن الحالة العامة هادئة في الإقليم، وأن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لا تزال تحظى بعلاقات جيدة مع كلا الطرفين.
    34. On 16 June 2000, the Secretary-General informed the Security Council that Israel had withdrawn its forces, in accordance with resolutions 425 (1978) and 426 (1978), and had met the requirements set out by the Secretary General in his report of 22 May 2000 (S/2000/460) to the Council. UN 34- وفي 16 حزيران/يونيه 2000، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن إسرائيل قد سحبت قواتها، وفقاً للقرارين 425 (1978) و426 (1978)، وأنها قد أوفت بالشروط التي حدّدها الأمين العام في تقريره المؤرخ 22 أيار/مايو 2000 (S/2000/460) المقدَّم إلى المجلس().
    6. As for maintenance of the ceasefire, the Secretary-General informed the Security Council that, overall, the situation remained calm in the Territory and that MINURSO continued to enjoy good relations with the parties. Violations of military agreement No. 1 by both parties, excluding those pertaining to the freedom of movement of MINURSO military observers, had decreased. UN 6 - أما بالنسبة للحفاظ على وقف إطلاق النار، فقد أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن الحالة ظلت هادئة عموماً في الإقليم، وبأن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لا تزال تتمتع بعلاقات جيدة مع كلا الطرفين وقد انخفضت انتهاكات الطرفين للاتفاق العسكري رقم 1، باستثناء تلك المتعلقة بحرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة.
    54. the Secretary-General informed the Security Council that he had attended the funeral of King Hassan II on 25 July, and had met briefly with His Majesty King Mohammed VI and senior Moroccan government officials, President Abdelaziz Bouteflika of Algeria, as well as with his Personal Envoy and Special Representative while in Rabat. UN ٤٥ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس أنه حضر جنازة الملك الحسن الثاني في ٢٥ تموز/يوليه وأنه تقابل خلال فترة وجيزة مع جلالـة الملك محمد السادس وكبار مسؤولين في الحكومة المغربية، ومع الرئيس الجزائري عبد العزيز بو تفليقة، وكذلك مع مبعوثه الخاص وممثله الخاص أثناء إقامته بالرباط.
    9. On mine action, the Secretary-General informed the Security Council that, during the reporting period, a total of 8,260 items had been destroyed east of the berm, in more than 500 contaminated locations. UN 9 - وفي ما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دُمر في المجموع 260 8 لغما شرق الجدار الرملي في أكثر من 500 موقع من المواقع الملوثة.
    16. On confidence-building measures, the Secretary-General informed the Security Council that the exchange of family visits by air and free telephone services experienced significant setbacks during the reporting period. UN 16 - وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة، أبلغ الأمين العام مجلسَ الأمن أن الزيارات العائلية المتبادلة عن طريق الجو والخدمات الهاتفية المجانية شهدت نكسات كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more