"the secretary-general informs the assembly" - Translation from English to Arabic

    • يبلغ الأمين العام الجمعية
        
    In document A/63/942, the Secretary-General informs the Assembly of the request of the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda that the General Assembly UN في الوثيقة A/63/942، يبلغ الأمين العام الجمعية العامة بطلب رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تقوم بما يلي:
    In document A/64/513, the Secretary-General informs the Assembly of a number of requests made by the President of the Tribunal. UN وفي الوثيقة A/64/513، يبلغ الأمين العام الجمعية بعدد من الطلبات الموجهة من رئيس المحكمة.
    In document A/62/657/Add.1, the Secretary-General informs the Assembly that, since the issuance of his communication contained in document A/62/657, Vanuatu has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN وفي الوثيقة A/62/657/Add.1، يبلغ الأمين العام الجمعية أنه، منذ إصدار رسالته الواردة في الوثيقة A/62/657، سددت فانواتو المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    In document A/57/705, the Secretary-General informs the Assembly that 27 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN في الوثيقة A/57/705، يبلغ الأمين العام الجمعية بأن 27 دولة من الدول الأعضاء متأخرة عن سداد التزاماتها المالية للأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق.
    In document A/63/940, the Secretary-General informs the Assembly that the President of the Tribunal states that the Russian Federation intends to replace Judge Sergei Aleckseevich Egorov when he resigns from the Tribunal. UN في الوثيقة A/63/940، يبلغ الأمين العام الجمعية العامة بأن رئيس المحكمة يعلن أن الاتحاد الروسي يعتزم ترشيح قاض بدلا من القاضي سيرجي ألكسيفيتش إيغوروف عندما يستقيل من المحكمة.
    In document A/63/941, the Secretary-General informs the Assembly that the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda requests that the General Assembly UN وفي الوثيقة A/63/941، يبلغ الأمين العام الجمعية العامة بأن رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يطلب من الجمعية العامة:
    In document A/60/650, the Secretary-General informs the Assembly that 20 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN وفي الوثيقة A/60/650، يبلغ الأمين العام الجمعية بأن 20 دولة عضو قد تأخرت عن تسديد اشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة في إطار أحكام المادة 19 من الميثاق.
    In document A/58/688, the Secretary-General informs the Assembly that 26 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN في الوثيقة A/58/688، يبلغ الأمين العام الجمعية بأنه توجد 26 دولة من الدول الأعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة بموجب المادة 19 من الميثاق.
    As indicated in the note, the Secretary-General informs the Assembly that he has appointed Mr. Mark Malloch Brown, the Administrator of the United Nations Development Programme, as his Chief of Staff effective 18 January 2005. UN وكما يرد في المذكرة، يبلغ الأمين العام الجمعية بأنه عين السيد مارك مالوك براون، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، رئيسا لمكتب الأمين العام اعتبارا من 18 كانون الثاني/يناير 2005.
    The President (spoke in French): In his letter, the Secretary-General informs the Assembly that the term of office of the members of the current pool of ad litem judges of the Tribunal will come to an end on 11 June 2005 and that they are not eligible for re-election. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): يبلغ الأمين العام الجمعية في رسالته بأن فترة خدمة أعضاء الفريق الحالي من القضاة المخصصين في المحكمة ستنتهي في 11 حزيران/يونيه 2005، وأنهم غير مؤهلين لإعادة انتخابهم.
    In document A/58/688/Add.1, the Secretary-General informs the Assembly that, since the issuance of his communication contained in document A/58/688, Antigua and Barbuda has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN في الوثيقة A/58/688/Add.1، يبلغ الأمين العام الجمعية بأنه منذ أن أصدر رسالته الواردة في الوثيقة A/58/688، قامت أنتيغوا وبربودا بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    In documents A/60/650/Add.1, A/60/650/Add.2, A/60/650/Add.3 and A/60/650/Add.4, the Secretary-General informs the Assembly that, since the issuance of his communication contained in document A/60/650, Afghanistan, Nauru, the Congo and the Republic of Moldova have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN وفي الوثائق A/60/650/Add.1، A/60/650/Add.2، A/60/650/Add.3، A/60/650/Add.4، يبلغ الأمين العام الجمعية أنه منذ أصدر رسائله الواردة في الوثيقة A/60/650، قامت أفغانستان وناورو والكونغو وجمهورية مولدوفا بتسديد المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    the Secretary-General informs the Assembly that Judge Bossa was appointed by the President of the International Tribunal to serve as an ad litem judge in the Ndindabahizi trial effective 28 August 2003, and then in the Butare trial effective 20 October 2003, and that the Butare trial is expected to continue into 2007. UN يبلغ الأمين العام الجمعية العامة بأن رئيس المحكمة الجنائية الدولية عين القاضية بوسا قاضية مخصصة للعمل في محاكمة نديندا باهيزي اعتبارا من 28 آب/أغسطس 2003، ثم في إطار محاكمة بوتاري اعتبارا من 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وأن محاكمة بوتاري من المتوقع أن تتواصل خلال عام 2007.
    In that regard, the Secretary-General informs the Assembly that, on 30 June 2008, Judge Wolfgang Schomburg notified the Secretariat of his resignation from service with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, effective 18 November 2008. UN في ذلك الصدد، يبلغ الأمين العام الجمعية بأن القاضي فولفغانغ شومبورغ أخطر الأمانة العامة علماً في 30 حزيران /يونيه 2008، باستقالته من العمل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، اعتباراً من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    The President: As indicated in the note by the Secretary-General contained in document A/60/231, the Secretary-General informs the Assembly that Judge Van Den Wyngaert's term of office as a member of the pool of ad litem judges had come to an end on 11 June 2005. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): كما جاء في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/60/231، يبلغ الأمين العام الجمعية بأن مدة عمل القاضية فان دن فينغارت كعضو في فريق القضاة المخصصين قد انتهت في 11 حزيران/يونية 2005.
    The President: In documents A/57/705/Add.1, 2 and 3, the Secretary-General informs the Assembly that, since the issuance of his communication contained in document A/57/705, Antigua and Barbuda, Cape Verde and Kenya have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): في الوثائق A/57/705/Add.1 و 2 و 3، يبلغ الأمين العام الجمعية بأنه منذ إصدار رسالته الواردة في الوثيقة A/57/705، قامت أنتيغوا وبربودا والرأس الأخضر وكينيا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    In the same note, the Secretary-General informs the Assembly that, following a thorough review and evaluation of candidates proposed to succeed Mr. Töpfer, he wishes to nominate Mr. Achim Steiner for election as Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) for a term of four years, beginning on 15 June 2006 and ending on 14 June 2010. UN وفي نفس المذكرة يبلغ الأمين العام الجمعية أيضا بأنه إثر استعراض وتقييم شاملين للمرشحين المقترحين لخلافة السيد توبفر، يود أن يرشح السيد أخيم ستاينر (ألمانيا) لانتخابه مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لولاية مدتها أربع سنوات تبدأ في 15 حزيران/يونيه 2006 وتنتهي في 14 حزيران/يونيه 2010.
    The Acting President (spoke in Spanish): In his note contained in document A/56/102/Add.3, the Secretary-General informs the Assembly that the Government of Belgium has nominated Michel Tilemans to fill the vacancy that has occurred in the Committee on Contributions as a result of the death of Angel Marrón Gómez of Spain for the remainder of the term of office of Mr. Marrón Gómez, which expires on 31 December 2002. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالاسبانية): يبلغ الأمين العام الجمعية في مذكرته الواردة في الوثيقة A/56/102/Add.3 بأن حكومة بلجيكا عينت السيد ميشال تيلمان لملء الشاغر الذي حصل في لجنة الاشتراكات إثر وفاة المرحوم آنخيل مارون غوميز، من اسبانيا، للفترة المتبقية من مدة خدمة السيد مارون غوميز، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    In his letter (A/60/741), the Secretary-General informs the Assembly that the President of the International Tribunal has requested that Judge Joaquín Martín Canivell, a national of Spain, be able to continue to serve in the trial in the Krajišnik case, to which he was appointed as an ad litem judge on 1 May 2003 and which is still ongoing before the International Tribunal, and to see the case through to its completion. UN يبلغ الأمين العام الجمعية في رسالته (A/60/741) بأن رئيس المحكمة الدولية طلب أن يسمح للقاضي جواكين مارتين كانيفل، وهو مواطن إسباني، بأن يواصل العمل في المحاكمة المتعلقة بقضية كراييشنيك التي عُين لأجلها بصفته قاضيا مخصصا في 1 أيار/مايو 2003 والتي لا تزال جارية أمام المحكمة الدولية، وبأن يتابع مهامه في القضية حتى اكتمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more