"the secretary-general informs the president of the" - Translation from English to Arabic

    • يبلغ اﻷمين العام رئيس
        
    • يحيط اﻷمين العام رئيس
        
    • يبلغ فيها الأمين العام رئيس
        
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 28 February, 6 March and 3 and 11 April 1996, Vanuatu has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN ففي رسالة واردة في تلك الوثيقة يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة أنه بعد إصدار رسائله المؤرخة ٨٢ شباط/فبرايـــر و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، قامت فانواتو بتسديد المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/52/350/Add.4, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 16 and 29 September and 6 and 8 October 1997, Dominica has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/52/350/Add.4، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائله المؤرخة في ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر و ٦ و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، دفعت دومينيكا المبلغ اللازم لخفض حجم متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 16 and 29 September and 6, 8 and 14 October 1997, Togo has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN ففي رسالة واردة في تلك الوثيقة يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه، بعد صدور رسائله المؤرخة ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر، و ٦ و ٨ و ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٧ قامت توغو بدفع المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة٩ ١ من الميثاق.
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance his communications contained in document A/52/785 and Corr.1 and Add.1-8, Cape Verde has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN ففي رسالة واردة في تلك الوثيقة، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه، بعد صدور رسائله الواردة في الوثائق A/52/785 و Corr.1 و Add.1-8، دفعت الرأس اﻷخضر المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/52/350/Add.1, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communication dated 16 September 1997, the Republic of Moldova has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في خطاب تضمنته الوثيقة A/52/350/Add.1، يحيط اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة علما بأنه منذ إصدار رسالته المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قامت جمهورية مولدوفا بسداد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المقدار الذي حددته المادة ١٩ من مواد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    I would like to invite the attention of the General Assembly to document A/59/668/Add.13, in which the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in documents A/59/668 and addenda 1 to 12, Malawi has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/59/668/Add.13 التي يبلغ فيها الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائله الواردة في الوثائق A/59/668 والإضافات من 1 إلى 12، قامت ملاوي بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The Acting President: In a letter contained in document A/50/888/Add.2., the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 28 February and 6 March 1996, Afghanistan, Haiti and Uzbekistan have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة في رسالة واردة في الوثيقة A/50/888/Add.2 بأنه منذ صدور رسالتيه المؤرختين ٢٨ شباط/فبراير و٦ آذار/مارس ١٩٩٦، دفعت أفغانستان وأوزبكستان وهايتي المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President: In a letter contained in document A/52/785/Add.8, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in documents A/52/785 and addenda 1 to 7, Honduras has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الرسالة الواردة في الوثيقة A/52/785/Add.8، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه بعد صدور رسائله الواردة فــي الوثائــق A/52/785 واﻹضافــات ١ الى ٧، سددت هندوراس المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتهـــا الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President (interpretation from Russian): In a letter contained in document A/53/345/Add.4, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in documents A/53/345 and addenda 1 to 3, Vanuatu has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الروسية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/53/345/Add.4 يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدور رسائله الواردة في الوثائق A/53/345 واﻹضافــات مــن ١ إلى ٣ قامت فانواتو بدفع المبالغ اللازمة للهبوط بمتأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 28 February 1995, Guinea-Bissau, Saint Vincent and the Grenadines, Suriname, the Syrian Arab Republic, Turkmenistan and the United Republic of Tanzania have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN وفي رسالة تضمنتها تلك الوثيقة، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائله المؤرخة ٢٨ شباط/فبرايـر ١٩٩٥، قامت تركمانستان، وجمهورية تنزانيا المتحــــدة، والجمهورية العربية السوريـــــة، وسانت فنسنت وجـــزر غرينادين، وسورينام، وغينيا - بيساو بدفـــع المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها دون المبلغ المحـــدد في المادة التاسعة عشرة من الميثاق.
    The President (interpretation from French): In a letter contained in document A/49/400/Add.6, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 20 and 26 September, 5 and 14 October and 3 and 9 November 1994, the Gambia has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في رسالة واردة في الوثيقة (A/49/400/Add.6)، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة، بأنه منذ صدور رسائله المؤرخة فـــي ٢٠ و ٢٦ أيلول/سبتمبر و ٥ و ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر و ٣ و ٩ تشريـن الثانـي/نوفمبر ١٩٩٤، دفعت غامبيا المبالغ اللازمة لجعل المتأخرات المستحقة عليها أدنى من المقدار المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President (interpretation from Arabic): In a letter contained in document A/52/785/Add.1, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communication dated 4 February 1998, Azerbaijan, Costa Rica, the Gambia, Qatar, Saint Vincent and the Grenadines and Turkmenistan have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة: يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة، في رسالته الواردة في الوثيقة A/52/785/Add.1، بأنه بعد صدور رسالته المؤرخة ٤ شباط/فبراير ٨٩٩١، سددت أذربيجان، وتركمانستان، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وغامبيا، وقطر، وكوستاريكا، المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/50/888/Add.9, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 28 February, 6 March, 3, 11, 16, 23 and 25 April, 10 May and 29 August 1996, Guinea, Latvia and Madagascar have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة ترد في الوثيقة A/50/888/Add.9، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه، بعد صدور رسائله المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير، و ٦ آذار/مارس، و ٣ و ١١ و ١٦ و ٢٣ و ٢٥ نيسان/أبريل، و ١٠ أيار/مايو و ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٦، قامت غينيا ولاتفيا ومدغشقر بتسديد المبالغ الضرورية لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President: In a letter contained in document A/52/785/Add.2, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 4 February and 23 March 1998, Djibouti and Sierra Leone have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة، في رسالته الواردة في الوثيقــة A/52/785/Add.2، بأنــه بعـد صــدور رسالتيه المؤرختيــن ٤ شباط/فبرايــر و ٢٣ آذار/ مــارس ١٩٩٨، سددت جيبوتــي وسيراليــون المبالــغ اللازمة لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/52/785/Add.3, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 4 February and 23 and 31 March 1998, El Salvador and Haiti have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/52/785/Add.3، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائلة المؤرخة ٤ شباط/ فبراير و ٢٣ و ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، قامت السلفادور وهايتي بتسديد المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/52/785/Add.4, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 4 February, 23 and 31 March and 27 April 1998, Guatemala has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/52/785/Add.4، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه، بعد صدور رسائله المؤرخة ٤ شباط/ فبراير، و ٢٣ و ٣١ آذار/ مارس، و ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨، دفعت غواتيمالا المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President: In a letter contained in document A/52/785/Add.5, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 4 February, 23 and 31 March, 27 April and 6 May 1998, Nicaragua and Rwanda have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/52/785/Add.5، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائله المؤرخة ٤ شباط/ فبرايــر و ٢٣ و ٣١ آذار/ مــارس، و ٢٧ نيســان/أبريــل و ٦ أيار/ مايو، دفعت رواندا ونيكاراغوا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President (interpretation from French): In a letter contained in document A/53/345/Add.5, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in document A/53/345 and addenda 1 to 4, Dominica has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في رسالة ترد في الوثيقة A/53/345/Add.5، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة أنه منذ صدور رسائله الواردة في الوثيقة A/53/345 والضميمات من ١ الى ٤، قامت جمهورية الدومينيكا بتسديد المبلــغ اللازم لخفض المتأخرات المستحقة عليها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President (spoke in Spanish): In a letter contained in document A/53/835/Add.4, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in document A/53/835 and addenda 1 to 3, Afghanistan and Saint Vincent and the Grenadines have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )تكلم بالاسبانية(: يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعيــة العامــة فــي رسالــة واردة فــي الوثيقــة A/53/835/Add.4 بأنه بعد صدور رسائله الواردة في الوثائق A/53/835 واﻹضافات من ١ إلى ٣، قامت أفغانستان وسانت فنسنت وجزر غرينادين بتسديد المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة التاسعة عشرة من الميثاق.
    The Acting President (spoke in French): In letters contained in documents A/53/835/Add.5 and A/53/835/Add.6, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in document A/53/835 and addenda 1 to 4, Cape Verde and Ecuador have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالفرنسية( في رسالتين واردتين في الوثيقتين A/53/835/Add.5 و A/53/835/Add.6 يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدور رسائله الواردة في الوثيقة A/53/835 والضمائـــم ١ إلى ٤ دفعت إكـــوادور والـــرأس اﻷخضــــر المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتهما إلى دون الحد المقرر في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: In a letter contained in document A/49/838/Add.3, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 26 January, 28 February and 24 May 1995 (A/49/838 and Add.1 and Add.2), Burkina Faso and Djibouti have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيســة )ترجمــة شفوية عــن الانكليزيــة(: فــي رسالــة واردة فــي الوثيقة A/49/838/Add.3 يحيط اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة علما بأنه منذ إصدار رسائله المؤرخة في ٢٦ كانون الثاني/ يناير، و ٢٨ شباط/فبراير، و ٢٤ أيار/مايو )A/49/838 و Add.1 و Add.2(. قامت بوركينا فاصــو وجيبوتي بدفـع المبالـغ اللازمــة لتخفيض ما عليهمــا من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President (spoke in Arabic): In document A/66/668, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that 21 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN الرئيس: أود أيضا قبل تناول البنود المدرجة في جدول أعمالنا ووفقا للممارسة المتبعة، أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/66/668، التي يبلغ فيها الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأن 21 دولة من الدول الأعضاء متأخرة عن تسديد اشتراكاتها المالية للأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more