the Secretary-General observed that, in the past year, the political tension was aggravated by further violence in the region. | UN | فقد لاحظ الأمين العام أن زيادة العنف في المنطقة في العام الماضي أدت إلى زيادة حدة التوتر السياسي. |
As the Secretary-General observed in his report, | UN | وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، |
As the Secretary-General observed in his most recent report on the United Nations Mission in Sierra Leone, considerable progress has been made towards economic and social recovery. | UN | وكما لاحظ الأمين العام في آخر تقاريره عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فإنه تم إحراز تقدم كبير نحو الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي. |
the Secretary-General observed that this was a critical moment for the Sudanese people. | UN | ولاحظ الأمين العام أن هذه اللحظة حاسمة الأهمية بالنسبة للشعب السوداني. |
the Secretary-General observed that even with those two new elements, the settlement plan would still require the parties' consent at every stage of its implementation. | UN | ولاحظ الأمين العام أنه حتى بوجود هذين العنصرين الجديدين، فإن خطة التسوية ستظل بحاجة إلى موافقة الطرفين في كل مرحلة من مراحل تنفيذها. |
Addressing the meeting, the Secretary-General observed that women had minimal participation in conflict prevention and resolution. | UN | ولاحظ الأمين العام في كلمته أمام الاجتماع أن مشاركة النساء محدودة في منع نشوب النزاعات وتسويتها. |
In response to questions raised about the lack of health insurance for judges of ICTR serving at Arusha, the Secretary-General observed that the Organization had made provisions for the judges of both Tribunals to participate in an appropriate United Nations medical insurance plan, at full premium. | UN | وردا على الأسئلة التي أثيرت بشأن عدم توفر التأمين الصحي بالنسبة لقضاة المحكمـــــة الجنائيــة الدولية لروانــــدا العاملين في أروشا، لاحظ الأمين العام أن المنظمة قد رصدت مخصصات من أجل قضاة المحكمتين الدوليتين كلتيهما لكي يشتركوا في خطة تأمين طبي مناسبة من خطط الأمم المتحدة، بأقساط كاملة. |
37. In January 2010, the Secretary-General observed a lack of progress in addressing impunity and holding members of the security forces accountable for human rights violations committed during or after the conflict. | UN | 37- وفي كانون الثاني/يناير 2010، لاحظ الأمين العام عدم إحراز تقدم في التصدي لمسألة الإفلات من العقاب ولا في مساءلة أفراد قوات الأمن على انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة النزاع وبعدها. |
In closing, the Secretary-General observed that only a permanent negotiated political settlement, which would end the occupation, could provide a sustainable solution to the economic and humanitarian problems of the Palestinian people and lasting security for Israel. | UN | وفي الختام، لاحظ الأمين العام أن تحقيق تسوية سياسية دائمة من خلال التفاوض تؤدي إلى إنهاء الاحتلال، هي الوسيلة الوحيدة لتوفير حل دائم للمشاكل الاقتصادية والإنسانية للشعب الفلسطيني والأمن الدائم لإسرائيل. |
To support their fragile emerging administrations, these areas deserve, as the Secretary-General observed in May 1998, to reap a “peace dividend” through international assistance for their rehabilitation and development efforts. | UN | وكما لاحظ الأمين العام للأمم المتحدة في أيار/مايو 1998، فإن هذه المناطق تستحق " علاوة سلام " لدعم إداراتها الناشئة الهشة، وذلك من خلال توفير المساعدة الدولية لما تبذله من جهود في مجالي الإنعاش والتنمية. |
As the Secretary-General observed, " we will not enjoy development without security, we will not enjoy security without development, and we will not enjoy either without respect for human rights " (A/59/2005, para. 17). | UN | وكما لاحظ الأمين العام " لا سبيل لنا للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولن نتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان " (A/59/2005، الفقرة 17). |
In his report of 13 April 1998 on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/52/871-S/1998/318), the Secretary-General observed that the causes of conflict in Africa vary, reflecting the diversity and complexity of the continent. | UN | وفي تقرير الأمين العام المؤرخ 13 نيسان/أبريل 1988، عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/52/871-S/1998/318)، لاحظ الأمين العام أن أسباب الصراع في أفريقيا متباينة، ويعود ذلك إلى ما تتسم به القارة من تنوع وتعقيد. |
31. In conclusion, the Secretary-General observed that after more than 11 years and an amount of assessed contributions close to $500 million, it should be acknowledged that the Security Council was not going to solve the problem of Western Sahara without asking that one or both of the parties do something they were not otherwise prepared to do. | UN | 31 - وفي الختام، لاحظ الأمين العام أنه، بعد أكثر من 11 عاما وإنفاق أنصبة مقررة تقارب 500 مليون دولار، ينبغي التسليم بأن مجلس الأمن لن يحل مشكلة الصحراء الغربية دون أن يطلب إلى أحد الطرفين أو إلى كليهما القيام بعمل مختلف لم يكن مستعدا أن يقوم به. |
the Secretary-General observed that the gap between developing countries, particularly in Africa, and the developed world, rather than narrowing, appeared to be widening. | UN | ولاحظ الأمين العام أن الفجوة بين البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، والعالم المتقدم النمو، آخذة على ما يبدو في الاتساع، عوض أن تضيق. |
In his report, the Secretary-General observed that water and its linkages to health, poverty reduction, gender equality, education, environmental protection and peace are crucial to sustainable development. | UN | ولاحظ الأمين العام في تقريره أن الماء وصلاته بالصحة وبتخفيض الفقر وبالمساواة بين الجنسين والتربية والتعليم والحماية البيئية والسلم إنما هي أمور ذات أهمية جوهرية للتنمية المستدامة. |
the Secretary-General observed that this represented an opportunity, which might not occur again for another generation, to transform the United Nations by aligning it with and equipping it for the substantive challenges it faced in the twenty-first century. | UN | ولاحظ الأمين العام أن ذلك يمثل فرصة قد لا تتكرر حتى انقضاء جيل آخر، لتغيير الأمم المتحدة، بجعلها تواكب التحديات الضخمة التي تواجهها في القرن الحادي والعشرين وتزويدها بالوسائل اللازمة لذلك. |
9. the Secretary-General observed that special attention was due to the growing problem of internally displaced persons (IDPs). | UN | 9 - ولاحظ الأمين العام ضرورة إيلاء اهتمام خاص لمشكلة المشردين داخليا المتعاظمة. |
the Secretary-General observed that, despite their assertions to the contrary, the parties had not been willing to cooperate fully with the United Nations either to implement the settlement plan or to try to negotiate a political solution that would bring about an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. | UN | ولاحظ الأمين العام أن الطرفين لم يبديا، رغم ما أدليا به من تصريحات تفيد العكس، أي رغبة في التعاون الكامل مع الأمم المتحدة، سواء لتنفيذ خطة التسوية أو محاولة التفاوض بشأن حل سياسي يفضي إلى تسوية نزاعهما بشأن الصحراء الغربية بصورة سريعة ودائمة ومتفق عليها. |
53. the Secretary-General observed that the humanitarian aspects of the overall situation in Western Sahara remained a source of great concern. | UN | 53 - ولاحظ الأمين العام أن الجوانب الإنسانية للحالة العامة المترتبة على مسألة الصحراء الغربية لا تزال تشكل مصدر قلق بالغ. |
42. In paragraph 32 of the above-mentioned report the Secretary-General observed: | UN | 42 - وفي الفقرة 32 من التقرير المذكور أعلاه، قال الأمين العام ما يلي: |
In his report the Secretary-General observed that there has been significant improvement in public administration in Africa in recent years. | UN | ولاحظ اﻷمين العام في تقريره أن هناك تحسنا كبيرا في اﻹدارة العامة في أفريقيا في السنوات القليلة الماضية. |
As the Secretary-General observed in his report " An Agenda for Peace " , | UN | وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره " خطة للسلام " : |
20. the Secretary-General observed that the single greatest obstacle to identification had been the issue of tribal leaders. | UN | ٢٠ - وقد لاحظ اﻷمين العام أن مسألة زعماء القبائل كانت بمفردها أشد عقبة تعترض تحديد الهوية. |