"the secretary-general of our organization" - Translation from English to Arabic

    • اﻷمين العام لمنظمتنا
        
    • لﻷمين العام لمنظمتنا
        
    • أمين عام منظمتنا
        
    the Secretary-General of our Organization is devoting tireless energy to opening up new avenues for our common efforts. UN ويكرس اﻷمين العام لمنظمتنا طاقته بلا كلل لفتح مســارات جديـدة أمـام جهودنا المشتركة.
    My country highly appreciates the support given by the Secretary-General of our Organization to the initiative taken by the President of the Republic of Mali regarding the control of illicit trafficking in small arms, which is occurring in our sub-region. UN ويقدر بلدي تقديرا كبيرا الدعم الذي قدمه اﻷمين العام لمنظمتنا للمبادرة التي اتخذها رئيس جمهورية مالي بشأن مراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، الذي يحدث في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    In the context of the quest for sustainable and lasting peace and development in Africa, specific and practical measures must be resolutely taken along the lines of the conclusions contained in the report of the Secretary-General of our Organization. UN وفي إطار السعي إلى السلام والتنمية المستدامين الدائمين في أفريقيا، لا بد من اتخاذ تدابير عملية محددة تتمشى مع الاستنتاجات الواردة في تقرير اﻷمين العام لمنظمتنا.
    We would also like to thank the Secretary-General of our Organization most sincerely for his efforts to strengthen international cooperation for Djibouti. UN ونود أيضا أن نتقدم بالشكر الخالص لﻷمين العام لمنظمتنا على جهوده التي بذلها بغية تعزيز التعاون الدولي من أجل جيبوتي.
    I also pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Hennadiy Udovenko, as well as to the greatly respected Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of our Organization, for the dedication, skill and other outstanding qualities which they have shown in carrying out their respective functions. UN كما أحيي سلفكم سعادة السيد هينادي أودوفينكو، وكذلك أمين عام منظمتنا السيد كوفي عنان، لما أبدياه من إخلاص ومهارة وغير ذلك من الصفات الممتازة أثناء اضطلاع كل منهما بمهامه.
    For a decade Africa has been making profound political, economic and social reforms for which the international community must provide resolute and meaningful support, as the Secretary-General of our Organization called for in his comprehensive and thorough report. UN إن أفريقيا تقود منذ عشرية كاملة، إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية عميقة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواكبها بدعم حاسم وفعﱠال مثلما دعا إلى ذلك اﻷمين العام لمنظمتنا في تقريره الشامل والهادف المعروض علينا.
    As the Secretary-General of our Organization has rightly emphasized in the report to which I referred earlier, Burundi is a unique challenge for the international community, which must recognize its moral obligation to ensure that the Rwandese tragedy is not repeated on a similar or larger scale in Burundi. UN وبمثل ما أكد عليه اﻷمين العام لمنظمتنا عن حق في تقريره الذي أشرت إليه آنفا، إن بوروندي تُعد تحديــا فريــدا يواجه المجتمع الدولي الذي يجب أن يعترف بالتزامه اﻷخلاقي بكفالة عدم تكرر المأساة الرواندية على نطاق مماثل أو أكبر في بوروندي.
    It was possible to achieve these goals thanks not only to national efforts but also to the solidarity and sustained support of the Secretary-General of our Organization, of the international community and of multilateral agencies, among which I must highlight the United Nations Development Programme (UNDP) as manager and coordinator of the implementation of the Plan. UN ولقد أمكن تحقيق هذه اﻷهداف ليس فقط بفضل الجهود الوطنية وإنما أيضا بفضل التضامن والدعم المستثمرين من جانب اﻷمين العام لمنظمتنا والمجتمع الدولي والوكالات المتعددة اﻷطراف، ومـــن بينهـــا يجب عليﱠ أن أنوه على وجه التحديد ببرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الذي اضطلع بإدارة وتنسيق تنفيذ الخطة.
    Mr. Abdellah (Tunisia) (interpretation from French): My delegation, which has the honour of being one of the sponsors of the draft resolution before our Assembly today, warmly thanks the Secretary-General of our Organization for the comprehensive report he has submitted under the agenda item on emergency international assistance for peace, normalcy and reconstruction of war-stricken Afghanistan. UN السيد عبد الله )تونس( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن وفد بلدي الذي يشرفه أن يكون أحد مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم، يشكر بحرارة اﻷمين العام لمنظمتنا على التقرير الشامل الذي قدمه بموجب بند جدول اﻷعمال المعني بتقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها.
    I also wish to pay special tribute to the Secretary-General of our Organization, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who has spared no effort in making the United Nations rise to the many and complex challenges of a crucial period in the development of international relations. UN كما أود أن أعبر عن تقديرنا الكبير لﻷمين العام لمنظمتنا السيد بطرس بطرس غالي، الذي لم يدخر أي جهد من أجل السمو بمنظمة اﻷمم المتحدة الى مستوى التحديات العديدة والمعقدة في هذه المرحلة الحاسمة من تطور العلاقات الدولية.
    Similarly, we believe that it would be prudent and appropriate for the Secretary-General of our Organization to have the power to request advisory opinions on very specific cases, and the nature of such cases would have to be established. UN وبالمثل، نعتقد أنه من الحكيم والسليم أن يكون لﻷمين العام لمنظمتنا سلطة طلب فتــــاوى بشأن قضايا ذات نوعية خاصة، وسيتعين تحديد طبيعــة مثل هذه القضايا.
    On this occasion, I cannot fail to express my delegation's appreciation to the Secretary-General of our Organization, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his tireless efforts to enhance the United Nations and increase its effectiveness. Through his “Supplement to ‘An Agenda for Peace’”, he has demonstrated once again high initiative in seeking to enable the United Nations to rise to the challenges of today's highly complex world. UN ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أعبر عن مدى تقدير وفد بلادي لﻷمين العام لمنظمتنا الدكتور بطرس بطرس غالى لما يقوم به من جهود متواصلة للرقي باﻷمم المتحدة وتعزيز فعاليتها، ومن خلال تقديمه لملحق " خطة للسلام " ، عبر مرة أخرى عن مدى روح المبادرة والسعي الى رفع مستوى اﻷمم المتحدة الى عالم اليوم المليء بالتعقيدات والتحديات.
    This year is a landmark in the reform process of the United Nations because of the active measures taken by the Secretary-General of our Organization to tackle long-standing and deep-rooted issues. UN إن هذا العام هو عام حاسم في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، وذلك بسبب اﻹجراءات النشطة التي اتخذها أمين عام منظمتنا للتصدي لقضايا عميقة الجذور وطال عليها اﻷمد.
    the Secretary-General of our Organization has justifiably argued in a convincing manner in his “Supplement to ‘An Agenda for Peace’” (A/50/60) how difficult it has become for the United Nations, under these circumstances, to fulfil effectively its peace-keeping obligations. UN ولقد بين أمين عام منظمتنا بحق وبطريقة مقنعة في " ملحق ' خطة للسلام ' " (A/50/60) مدى الصعوبة التي تواجهها اﻷمم المتحدة، في ظل هذه الظروف، في الوفاء بالتزاماتها لحفظ السلم بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more