"the secretary-general pointed out in" - Translation from English to Arabic

    • أشار الأمين العام في
        
    • أشار إليه الأمين العام في
        
    • أوضح اﻷمين العام في
        
    • وأشار اﻷمين العام في
        
    • ذكر اﻷمين العام في
        
    • ذكره اﻷمين العام في
        
    As the Secretary-General pointed out in his recent Report on the Work of the Organization, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره الأخير عن عمل المنظمة، توجد هوة شاسعة بين بلاغة الإدماج وواقع الإقصاء.
    As the Secretary-General pointed out in his recent Report on the Work of the Organization, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره الأخير عن عمل المنظمة، توجد هوة شاسعة بين بلاغة الإدماج وواقع الإقصاء.
    As the Secretary-General pointed out in his report, my delegation believes that MINUSTAH continues to be a decisive factor for finally establishing a secure and stable environment in Haiti. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره، فإن وفد بلدي يعتقد أن البعثة لا تزال تشكل عاملا حاسما لترسيخ بيئة آمنة ومستقرة في هايتي في نهاية المطاف.
    In that context, I should like to highlight what the Secretary-General pointed out in his report with regard to private sector participation in support of humanitarian emergency responses. UN في هذا الصدد، أود أن أُبرز ما أشار إليه الأمين العام في تقريره فيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في دعم التصدي للطوارئ الإنسانية.
    As the Secretary-General pointed out in his remarks to a meeting of parliamentarians two days ago, one of the happier consequences of globalization is a novel sense of global citizenship and shared responsibility among all sectors of civil society. UN وكما أوضح اﻷمين العام في ملاحظاته أمام اجتماع للبرلمانيين عقد منذ يومين، فإن إحدى النتائج السعيدة للعولمة تتمثل في وجود شــعور جديــد بالمواطنة العالميــة، وبتقاسم المسؤولية بين جميع قطاعات المجتمع المدني.
    the Secretary-General pointed out in his report that such restrictions were not in line with the practices in United Nations peacekeeping operations, and could have a negative public relations impact on the peace process. UN وأشار اﻷمين العام في تقريره إلى أن هذه القيود لا تتفق مع ممارسات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، ويمكن أن يكون لها تأثير سلبي يتصل بالعلاقات العامة على عملية السلام.
    As the Secretary-General pointed out in his report, between 2 million and 5 million mines are being laid each year, to add to the more than 110 million land mines that have already been laid in 64 countries around the world. UN فكما ذكر اﻷمين العام في تقريره، يزرع سنويا ما بين مليونين و ٥ ملايين لغم، لتضاف إلى ما يزيد على ١١٠ ملايين لغم بري مزروعة من قبل في ٦٤ بلدا حول العالم.
    As the Secretary-General pointed out in his report, the Six-Party Talks have produced positive developments in 2007, taking important steps towards denuclearization. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره، أسفرت المحادثات السداسية الأطراف في عام 2007 عن تطورات إيجابية، واتُّخذت خطوات هامة لنزع السلاح النووي.
    However, as the Secretary-General pointed out in his report, the Organization needed a strong and dependable financial base if it was to play that role. UN غير أن المنظمة، كما أشار الأمين العام في تقريره، تحتاج إلى قاعدة مالية قوية ويُعول عليها إذا أُريد لها أن تقوم بذلك الدور.
    To that end, as the Secretary-General pointed out in his address at the Group of Eight summit in Hokkaido Toyako last week, we need a global partnership for food in which all stakeholders take part under the facilitation and coordination of the United Nations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وكما أشار الأمين العام في خطابه أمام مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في هوكايدو، طوياكو، في الأسبوع الماضي، نحتاج إلى شراكة عالمية في الغذاء يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة بتيسير وتنسيق من الأمم المتحدة.
    This approach is the best option and the ultimate goal in guaranteeing peace and stability, since, as the Secretary-General pointed out in his annual report for 1999, " Destroying yesterday's weapons prevents their being used in tomorrow's wars. " UN هذا النهج هو أفضل خيار كما أنه الهدف النهائي لضمان السلام والاستقرار، وذلك، حسبما أشار الأمين العام في تقريره السنوي لسنة 1999، " إن تدمير أسلحة الأمس يحول دون أن تستخدم في حروب الغد " .
    As the Secretary-General pointed out in his March 2005 report, the adverse effects of climate change, sea-level rise and associated phenomena such as the increase in intensity and frequency of extreme weather events threatens the sustainable development, the livelihoods of the people and the very existence of some States. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره في آذار/مارس 2005، فإن الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر والظواهر المرتبطة بذلك، مثل تزايد كثافة وتواتر الظواهر الجوية المفرطة الشدة، تهدد التنمية المستدامة وأقوات البشر بل وبقاء بعض الدول ذاته.
    the Secretary-General pointed out in his report that, compared with the previous year, ODA to African countries in 2003 increased by 3.9 per cent, which is still far behind the level required by the Monterrey Consensus and the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. UN وقد أشار الأمين العام في تقريره إلى أنه، بالمقارنة بالعام الماضي، ارتفعت المساعدة الإنمائية الرسميــة المخصصة للدول الأفريقية في عام 2003 بنسبة 3.9 في المائة. إلا أن ذلك يبقى دون المستوى الذي يطلبه توافق آراء مونتيري وبرنامج عمل مؤتمر بروكسل لصالح البلدان الأقل نموا خلال العقد 2001-2010.
    the Secretary-General pointed out in his report that a road map for the implementation of the Almaty Programme of Action on transit transport cooperation among land-locked developing countries, transit developing countries and development partners, including donor countries and international financial institutions, has been prepared and validated through a meeting of United Nations entities and agencies, including the World Bank Group. UN لقد أشار الأمين العام في تقريره إلى أن خريطة للطريق لتنفيذ برنامج عمل ألماتي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية وشركاء التنمية، بما فيهم البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية، قد تم إعدادها والتصديق عليها من خلال اجتماع عقدته كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها، شمل مجموعة البنك الدولي.
    As the Secretary-General pointed out in his report to the General Assembly this year, the United Nations is a network of capacities and a source of operational capacity. UN وكما أشار إليه الأمين العام في التقرير الذي رفعه إلى الجمعية العامة هذه السنة، الأمم المتحدة شبكة من القدرات ومصدر للقدرة التنفيذية.
    Although it is the Member States that can take firm and clear decisions, as the Secretary-General pointed out in his statement, I expect substantive recommendations to be made with regard to United Nations reforms that address Security Council reform in particular. UN ومع أن الدول الأعضاء هي التي يمكنها أن تتخذ القرارات الحازمة والواضحة، كما أشار إليه الأمين العام في بيانه، فإني أتوقع التقدم بتوصيات موضوعية فيما يتعلق بإصلاحات الأمم المتحدة تتناول إصلاح مجلس الأمن بشكل خاص.
    As the Secretary-General pointed out in his report on the Year to the General Assembly at its fifty-sixth session, " A dialogue among civilizations is not only a necessary answer to terrorism -- it is in many ways its nemesis " (A/56/523, para. 19). UN وكما أشار إليه الأمين العام في تقريره عن سنة الحوار بين الحضارات، المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، " فإن الحوار بين الحضارات ليس فقط ردا ضروريا على الإرهاب بل هو خصمه اللدود " A/56/523)، الفقرة 19).
    4. As the Secretary-General pointed out in his report on improving the capacity of the United Nations for peace-keeping (A/48/403), the complexity of directing and managing world-wide peace-keeping operations requires timely, efficient and effective collaboration, coordination and backstopping from a number of Secretariat units. UN ٤ - كما أوضح اﻷمين العام في تقريره عن تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم )A/48/403( يقتضي تشعب توجيه وتنظيم عمليات حفظ السلم في العالم السرعة والكفاءة والفعالية في التعاون والتنسيق والدعم من عدد من وحدات اﻷمانة العامة.
    30. As the Secretary-General pointed out in his comments on the JIU report (A/44/486/Add.1), he attaches great importance to the consultation procedure whereby intergovernmental bodies examine and comment on preliminary drafts of medium-term plan and programme budget proposals, a procedure that is required by the relevant provisions of the programme planning regulations and rules. UN ٣٠ - وكما أوضح اﻷمين العام في تعليقاته على تقرير وحدة التفتيش المشتركة A/44/486/Add.1)( فإنه يعلق أهمية كبيرة على إجراء التشاور الذي تقوم الهيئات الحكومية الدولية عن طريقه بدراسة المشاريع اﻷولية للخطة المتوسطة اﻷجل ومقترحات الميزانية البرنامجية والتعليق عليها وهو إجراء تقتضيه اﻷحكام ذات الصلة من اﻷنظمة والقواعد المتعلقة بتخطيط البرامج.
    the Secretary-General pointed out in his report that such restrictions were not in line with the practices in United Nations peacekeeping operations, and could have a negative public relations impact on the peace process. UN وأشار اﻷمين العام في تقريره إلى أن هذه القيود لا تتفق مع ممارسات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وأنه قد يكون لها تأثير سلبي يتصل بالعلاقات العامة على عملية السلام.
    As the Secretary-General pointed out in his comments on the JIU report (A/42/95), the statistical analysis has been confined to bodies included in the calendar of conferences and meetings and meeting on a regular sessional basis; treaty bodies have been included, but not bodies established on an ad hoc basis, such as expert groups or other bodies meeting as required. UN ١٢ - وحسبما ذكر اﻷمين العام في تعليقاته على تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/42/95)، اقتصر التحليل اﻹحصائي على الهيئات المدرجة في خطة المؤتمرات والاجتماعات والتي تجتمع على أساس دورات منتظمة؛ وأدرجت الهيئات التعاقدية، لا الهيئات المنشأة ﻷغراض خاصة مثل أفرقة الخبراء أو الهيئات اﻷخرى التي تجتمع حسب الاقتضاء.
    At the same time, as the Secretary-General pointed out in paragraph 10 of his report, one must not forget that the budget outline had been prepared on a minimum-requirements basis and that the new mandates might require additional resources. UN ومن ناحية أخرى، وكما ذكره اﻷمين العام في الفقرة ١٠ من تقريره، ينبغي ألا يغيب عن البال أن مخطط الميزانية أعد على أساس الحد اﻷدنى من الاحتياجات وأن الولايات الجديدة يمكن أن تتطلب موارد إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more