"the secretary-general proposed that" - Translation from English to Arabic

    • اقترح الأمين العام
        
    • واقترح الأمين العام
        
    • ويقترح الأمين العام
        
    • يقترح اﻷمين العام
        
    • يقترح الأمين العام أن
        
    • الأمين العام اقترح
        
    • الأمين العام يقترح أن
        
    • أن اﻷمين العام اقترح
        
    • إن اﻷمين العام يقترح
        
    the Secretary-General proposed that the starting point for establishing the net base salary of the judges should be $173,430 per annum. UN وقد اقترح الأمين العام أن تكون نقطة البداية لتحديد صافي المرتب الأساسي للقضاة عند مستوى 430 173 دولارا سنويا.
    the Secretary-General proposed that we establish a new generation of development objectives to succeed the MDGs after 2015. UN لقد اقترح الأمين العام إن ننشئ جيلاً جديداً من الأهداف الإنمائية يحل محل الأهداف الإنمائية للألفية بعد عام 2015.
    In 1983, the Secretary-General proposed that the 24 per cent relationship between the special allowance of the President and the annual base salary, which had ceased to apply following the 1980 periodic review, should be restored. UN وفي عام 1983، اقترح الأمين العام العودة إلى الأخذ بنسبة الـ 24 في المائة من المرتب الأساسي السنوي في تحديد مقدار البدل الخاص للرئيس، الذي توقف العمل به عقب الاستعراض الدوري لعام 1980.
    the Secretary-General proposed that a methodology be developed to ensure consistent application in future reviews. UN واقترح الأمين العام وضع منهجية لضمان التطبيق المتسق في الاستعراضات التي ستجري مستقبلا.
    the Secretary-General proposed that two thirds of that balance, in the amount of $291,900, should be returned to the Government of Kuwait. UN ويقترح الأمين العام إعادة ثلثي هذا الرصيد، أي 900 291 دولار، إلى حكومة الكويت.
    In view of the fact that there was a substantial amount, namely $2.3 million, in outstanding contributions, the Secretary-General proposed that the unencumbered balance should be retained. UN ونظرا لوجود اشتراكات غير مسددة كبيرة تبلغ ٢,٣ من ملايين الدولارات، يقترح اﻷمين العام الاحتفاظ بالرصيد غير المرتبط به.
    In one of the interactive dialogues the Secretary-General proposed that the United Nations could mediate between creditors and debtors to address the debt problem. UN وفي أحد الحوارات المتبادلة اقترح الأمين العام أن تتوسط الأمم المتحدة بين الدائنين والمدينين لمعالجة مشكلة الديون.
    In addition, to facilitate these tasks, the Secretary-General proposed that a methodology be developed to ensure consistent application in future reviews. UN إضافة لذلك ولتيسير هذه المهام، اقترح الأمين العام وضع منهجية لضمان التطبيق المتسق في استعراضات المستقبل.
    On the occasion of the 1995 review, the Secretary-General proposed that no change be made in these arrangements. UN وبمناسبة إجراء استعراض عام 1995 اقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات.
    On the occasion of the 1998 periodic review, the Secretary-General proposed that no change be effected in the arrangements. UN وبمناسبة الاستعراض الدوري لعام 1998، اقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات.
    the Secretary-General proposed that the following individuals would have access: UN وقد اقترح الأمين العام أن يتاح اللجوء إلى المحكمة لكل من يلي من الأفراد:
    In last year's report, the Secretary-General proposed that the donor countries should agree among themselves on time-bound deadlines for the pledges contained in the eighth MDG. UN وفي تقرير العام الماضي، اقترح الأمين العام أن تتفق البلدان المانحة فيما بينها على مواعيد زمنية ملزمة للوفاء بالتعهدات الواردة في الهدف الإنمائي الثامن للألفية.
    In addition, to facilitate these tasks, the Secretary-General proposed that a methodology be developed to ensure consistent application in future reviews. UN وإضافة لذلك ولتيسير هذه المهام، اقترح الأمين العام وضع منهجية لضمان التطبيق المتسق في استعراضات المستقبل.
    On the occasion of the 1995 review, the Secretary-General proposed that no change be made in those arrangements. UN وبمناسبة إجراء استعراض عام 1995 اقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات.
    On the occasion of the 1998 review, the Secretary-General proposed that no change be effected in those arrangements. UN وبمناسبة إجراء استعراض عام 1998 اقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات.
    the Secretary-General proposed that a methodology should be developed to ensure consistent application in future reviews. UN واقترح الأمين العام وضع منهجية لضمان التطبيق المتسق في الاستعراضات القادمة.
    the Secretary-General proposed that a methodology be developed to ensure consistent application in future reviews. UN واقترح الأمين العام وضع منهجية لضمان التطبيق المتسق في الاستعراضات التي ستجري في المستقبل.
    the Secretary-General proposed that the expenditures for the period be prorated among the individual active peacekeeping operation budgets rather than appropriated separately. UN واقترح الأمين العام أن تقسم نفقات الفترة تناسبيا فيما بين كل ميزانية من ميزانيات عمليات حفظ السلام الجاري تنفيذها بدلا من اعتمادها بصفة مستقلة.
    the Secretary-General proposed that allegations of misconduct or incapacity of a judge be brought to the attention of the President of the Dispute or Appeals Tribunal, which would establish a panel of specialists to investigate the allegations. UN ويقترح الأمين العام إطلاع رئيس محكمة المنازعات أو الاستئناف على الادعاءات بسوء سلوك القاضي أو عدم كفاءته، الذي يشكل بدوره فريقاً من متخصصين للتحقيق في هذه الادعاءات.
    3. Taking the above factors into consideration, the Secretary-General proposed that UNTAC property be disposed of in the following manner: UN ٣ - بعد مراعاة هذه العوامل، يقترح اﻷمين العام التصرف في ممتلكات السلطة خلال عملية تصفيتها باﻷسلوب التالي:
    In this connection, the Committee was informed, upon request, that in cases where arrangements were continued into the subsequent budget period, the Secretary-General proposed that the budget of the receiving mission would reflect the full costs of personnel and assets being borrowed. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أنه في حالة استمرار الترتيبات في فترة الميزانية اللاحقة، يقترح الأمين العام أن تدرج التكاليف الكاملة لما يستعار من أفراد وأصول في ميزانية البعثة المتلقية.
    The Advisory Committee notes that in paragraph 23 of his report, the Secretary-General proposed that Member States designate focal points within their permanent missions to work with the Secretariat on various aspects of increasing their representation. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام اقترح في الفقرة 23 من تقريره أن تعين الدول الأعضاء جهات تنسيق في صلب بعثاتها الدائمة من أجل العمل مع الأمانة العامة بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بزيادة تمثيلها.
    In this regard, it is reiterated that the Secretary-General proposed that the cost of associated activities and the cost of the secondary data centre be funded from the regular budget. UN وفي هذا الصدد، يجدر التأكيد مجددا أن الأمين العام يقترح أن تمول تكاليف الأنشطة المرتبطة بالمشروع وتكاليف المركز الثانوي للبيانات من الميزانية العادية.
    In that connection, it is recalled that the Secretary-General proposed that the rates of honorariums be applicable also to the members of the Committee upon the entry into force of the Convention (A/C.5/47/45, para. 17). UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن اﻷمين العام اقترح أن تطبق أيضا معدلات اﻷتعاب على أعضاء اللجنة لدى بدء نفاذ الاتفاقية )A/C.5/47/45، الفقرة ١٧(.
    38. In paragraph 12 of document A/51/289, the Secretary-General proposed that the contingency fund should be set at 0.25 per cent of the overall level of resources for the biennium 1998-1999, or $6 million. UN ٣٨ - وتابع كلامه قائلا إن اﻷمين العام يقترح في الفقرة ١٢ من الوثيقة A/51/289 أن تشكل موارد صندوق الطوارئ نسبة ٠,٢٥ في المائة من المستوى اﻹجمالي للموارد لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩، أو ٦ ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more