"the secretary-general reiterates" - Translation from English to Arabic

    • ويكرر الأمين العام تأكيد
        
    • ويؤكد الأمين العام مجددا
        
    • ويكرر الأمين العام التأكيد
        
    • يؤكد الأمين العام مجددا
        
    • يكرر الأمين العام
        
    • ويؤكد الأمين العام من جديد
        
    • وأكد الأمين العام من جديد
        
    • ويؤكد الأمين العام مجدداً
        
    • فإن الأمين العام يكرر
        
    • اﻷمين العام يؤكد من
        
    the Secretary-General reiterates the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in that regard. UN ويكرر الأمين العام تأكيد استمرار استعداد الأمم المتحدة تجاه تقديم أي مساعدة يُرتأى فائدتها في هذا الصدد.
    the Secretary-General reiterates the continued readiness of the United Nations to provide any assistance in this regard. UN ويؤكد الأمين العام مجددا استعداد الأمم المتحدة الدائم لتقديم أي مساعدة ممكنة في هذا الصدد.
    the Secretary-General reiterates that any peace settlement must be comprehensive and emphasizes the importance of the Arab Peace Initiative in this regard. UN ويكرر الأمين العام التأكيد على أن أي تسوية سلمية يجب أن تكون شاملة، ويؤكد على أهمية مبادرة السلام العربية في هذا الصدد.
    In particular, the Secretary-General reiterates his invitation to States that are not yet parties to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism to become party to this important treaty. UN وعلى وجه الخصوص، يؤكد الأمين العام مجددا دعوته الدول التي ليست بعد أطرافا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي أن تنضم لهذه الاتفاقية الهامة.
    99. the Secretary-General reiterates the United Nations commitment to support the Libyan people during this difficult transition. UN 99 - وختاما، يكرر الأمين العام التزام الأمم المتحدة بدعم الشعب الليبي خلال هذه المرحلة الانتقالية الصعبة.
    the Secretary-General reiterates the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in that regard. UN ويؤكد الأمين العام من جديد استعداد الأمم المتحدة المتواصل لتقديم أي مساعدة تُعتبر مفيدة في هذا الصدد.
    38. In the conclusions to his report, the Secretary-General reiterates his concern that voluntary funds are inadequate and are pledged on a limited and piecemeal basis. UN ٣٨ - وأكد الأمين العام من جديد في الاستنتاجات الواردة في تقريره أنه لا يزال يساوره القلق لأن أموال التبرعات ليست كافية ويتم التعهد بها على أساس محدود ومتقطع.
    115. the Secretary-General reiterates the importance of the financial independence of NHRIs and autonomy for their effective performance, especially in times of financial crisis. UN 115- ويؤكد الأمين العام مجدداً أهمية الاستقلال المالي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان واستقلالها الذاتي حتى تؤدي مهام ولايتها على نحو فعال، وخاصة في أوقات الأزمات المالية.
    the Secretary-General reiterates that the process of declaring State land is not compatible with international standards of due process and undermines the right of Palestinians to an effective remedy. UN ويكرر الأمين العام تأكيد أن عملية إعلان ملكية الدولة للأراضي يتعارض مع المعايير الدولية لإجراءات التقاضي السليمة ويقوض حق الفلسطينيين في الحصول على سبل انتصاف فعالة.
    the Secretary-General reiterates his previous recommendation that the Libyan authorities adopt a security plan for the justice sector. UN ويكرر الأمين العام تأكيد التوصية التي سبق أن قدمها وتتمثل في اعتماد السلطات الليبية خطة أمنية لقطاع العدالة.
    the Secretary-General reiterates the long-standing principle that all United Nations-funded projects must demonstrate how they will benefit women and men. UN ويكرر الأمين العام تأكيد المبدأ الطويل العهد القاضي بأن تبيّن جميع المشاريع التي تمولها الأمم المتحدة كيف أنها ستعود بالنفع على المرأة والرجل.
    the Secretary-General reiterates the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in this regard. UN ويؤكد الأمين العام مجددا استعداد الأمم المتحدة الدائم لتقديم أي مساعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    the Secretary-General reiterates the continued readiness of the United Nations to provide any assistance in this regard. UN ويؤكد الأمين العام مجددا استعداد الأمم المتحدة الدائم لتقديم أي مساعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    the Secretary-General reiterates his call upon the States which have not yet done so, especially those States whose ratification is necessary for its entry into force of the Treaty, to sign and ratify it at the earliest possible date. UN ويؤكد الأمين العام مجددا مناشدته جميع الدول التي لم تصادق بعد على المعاهدة، لا سيما الدول التي يلزم الحصول على مصادقتها لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، توقيعها والمصادقة عليها في أقرب وقت ممكن.
    the Secretary-General reiterates that these costs cannot be absorbed within the approved budget of the capital master plan. UN ويكرر الأمين العام التأكيد بأنه لا يمكن استيعاب تلك التكاليف ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    38. the Secretary-General reiterates that these costs cannot be absorbed within the approved budget of the capital master plan. UN ٣٨ - ويكرر الأمين العام التأكيد بأن هذه التكاليف لا يمكن استيعابها في حدود الميزانية المتعمدة للمخطط العام.
    183. the Secretary-General reiterates the concerns related to the importance of maintaining separate and distinct the bodies of law and applicable legal frameworks for staff and non-staff personnel. UN 183 - ويكرر الأمين العام التأكيد على الشواغل المتصلة بأهمية الحفاظ على الفصل والتمييز بين الهيئتين القانونيتين وعلى الأطر القانونية السارية على الأفراد من الموظفين ومن غير الموظفين.
    Accordingly, the Secretary-General reiterates his recommendation, contained in paragraph 26 of document S/2005/636, to report on the overall implementation of the System-wide Action Plan on a biennial basis. UN وبناء على ذلك يؤكد الأمين العام مجددا توصيته الواردة في الفقرة 26 من الوثيقة S/2005/636، بشأن تقديم تقرير كل سنتين عن تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة بشكل عام.
    If progress is made, the Secretary-General reiterates his readiness to help mobilize international assistance in supporting national reconciliation efforts so that the people of Myanmar can partake in the same benefits of economic, social and political development as those enjoyed in neighbouring countries. UN وإذا ما أحرز تقدم، يؤكد الأمين العام مجددا استعداده للمساعدة في حشد مساعدات دولية لدعم جهود المصالحة الوطنية لكي يتسنى لشعب ميانمار أن يأخذ حصته من منافع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تتمتع بها البلدان المجاورة.
    That being the case, the Secretary-General reiterates that the findings of the Task Force should be regarded as those of the Task Force, and not a final determination by the Organization. UN ولذلك، يكرر الأمين العام التأكيد أنه ينبغي اعتبار نتائج فرقة العمل بوصفها نتائج خاصة بفرقة العمل، وليس قرارا نهائيا للمنظمة.
    In that connection, the Secretary-General reiterates his appeal to Member States and intergovernmental, governmental and non-governmental organizations and invites them to contribute to the Trust Fund so that the Committee can pursue its programme of activities. IV. Conclusions and observations UN وفي هذا الصدد، يكرر الأمين العام دعوته إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية للمساهمةبأن تساهم في الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، حتى يتسنى للجنة إنجاز برنامج أنشطتها.
    the Secretary-General reiterates the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in that regard. UN ويؤكد الأمين العام من جديد استعداد الأمم المتحدة المستمر لتقديم أي مساعدة قد تفيد في هذا الصدد.
    23. the Secretary-General reiterates that the Organization has made provisions for the judges of the Tribunals, upon their appointment, to participate in an appropriate United Nations medical insurance plan in accordance with the relevant administrative rules and procedures, at full premium. As such, the liability for the medical premium rests with the judge electing to participate in the United Nations medical insurance plan. UN 23 - وأكد الأمين العام من جديد أن المنظمة قد وضعت أحكاما لقضاة المحكمتين، عند تعيينهم، للمشاركة في خطة ملائمة للتأمين الطبي بالأمم المتحدة وفقا للقواعد والإجراءات الإدارية ذات الصلة، مع دفع القسط الكامل للتأمين.وبالتالي، فإن المسؤولية عن دفع أقساط التأمين تقع على كاهل القاضي الذي يختار المشاركة في خطة التأمين الصحي للأمم المتحدة.
    81. the Secretary-General reiterates his call to Member States and other partners in a position to do so, to provide the Regional Centre with the necessary financial and in-kind support to ensure that it can continue to carry out its mandate effectively and serve the needs of Member States in the region. UN 81 - ويؤكد الأمين العام مجدداً دعوته إلى الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة الأخرى التي تستطيع ذلك، أن تقدم للمركز الإقليمي الدعم اللازم المالي والعيني لضمان أن يتسنى له الاستمرار في أداء مهمته بفعالية لتلبية احتياجات الدول الأعضاء في المنطقة.
    25. As most of the cases summarized in the OIOS report remain under active review, the Secretary-General reiterates that the findings of the Task Force reflected in the OIOS report are those of the Task Force and do not represent a final determination by the Organization. UN 25 - بما أن معظم الحالات الملخصة في تقرير المكتب ما زالت قيد الاستعراض الفعلي، فإن الأمين العام يكرر التأكيد أن نتائج فرقة العمل الواردة في تقرير المكتب هي النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل ولا تمثل قرارا نهائيا من طرف المنظمة.
    43. the Secretary-General reiterates, however, that the establishment of the post of Director of the Procurement Division, in order to provide the appropriate level of executive direction and management of the Division, remains critical to the success of the reforms. UN ٤٣ - بيد أن اﻷمين العام يؤكد من جديد أن إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات، بقصد توفير مستوى ملائم من التوجيه واﻹدارة التنفيذيين للشعبة، لا يزال أمرا هاما لنجاح اﻹصلاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more