"the secretary-general requested the" - Translation from English to Arabic

    • طلب الأمين العام إلى
        
    • طلب الأمين العام من
        
    • وطلب الأمين العام من
        
    • وقد طلب الأمين العام
        
    • وطلب الأمين العام إلى
        
    Subsequently, the Secretary-General requested the Administrator of UNDP to administer the United Nations Fund for Population Activities. UN وفيما بعد، طلب الأمين العام إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدير صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    17. the Secretary-General requested the High Commissioner to organize the first session of the Permanent Forum in May 2002. UN 17 - وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي تنظيم الدورة الأولى للمحفل الدائم في أيار/مايو 2002.
    Consequently, the Secretary-General requested the Board to consider the implications of new technologies on disarmament and global security as the second item on its agenda for 2013. UN وبناء على ذلك، فقد طلب الأمين العام إلى المجلس أن ينظر في تأثير التكنولوجيات الجديدة على نزع السلاح والأمن العالمي باعتبارهما البند الثاني في جدول أعماله لعام 2013.
    Following that attack, the Secretary-General requested the Department of Safety and Security to conduct a review of its policies and procedures. UN وعقب ذلك الهجوم، طلب الأمين العام من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء مراجعة لسياساتها وإجراءاتها.
    the Secretary-General requested the United Nations agencies to respond by assessing whether the food price increases may be part of a longer-term arising problem. UN وقد طلب الأمين العام من وكالات الأمم المتحدة الاستجابة لهذا الأمر بتقييم احتمال أن تكون الزيادات في أسعار المواد الغذائية جزءا من مشكلة ناشئة أطول مدى.
    the Secretary-General requested the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to consult with the committees on new streamlined reporting procedures. UN وطلب الأمين العام من المفوضية السامية لحقوق الإنسان التشاور مع اللجان بشأن وضع إجراءات منسقة جديدة لإعداد التقارير.
    Bearing that in mind, the Secretary-General requested the heads of the United Nations programmes and funds to transmit the report of the High-level Panel to the United Nations governing bodies for their consideration. UN ومراعاة لذلك، طلب الأمين العام إلى رؤساء برامج الأمم المتحدة وصناديقها إحالة تقرير الفريق الرفيع المستوى إلى الأجهزة التشريعية للأمم المتحدة كي تنظر فيه.
    During those discussions, the Secretary-General requested the Government of Jamaica to provide accurate and transparent information concerning the actual costs of maintenance of the headquarters building. UN وفي تلك المناقشات، طلب الأمين العام إلى حكومة جامايكا أن تقدم معلومات تتسم بالدقة والشفافية بشأن التكاليف الفعلية لصيانة مبنى المقر.
    In relation to the situation in Chechnya, the Secretary-General requested the United Nations High Commissioner for Refugees to undertake a mission as his Special Envoy to seek improvements in the overall humanitarian situation in the northern Caucasus. UN وفيما يتعلق بالحالة في الشيشان، فقد طلب الأمين العام إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون الاجئين القيام بمهمة بوصفه مبعوثا خاصا ليعمل على تحسين الوضع الإنساني الشامل في شمال القوقاز.
    35. In March, the Secretary-General requested the Emergency Relief Coordinator a.i. to lead an inter-agency mission to examine the critical needs of vulnerable groups, in particular those of internally displaced populations. UN 35 - وفي آذار/مارس، طلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة الطارئة بالنيابة أن يرأس بعثة مشتركة بين الوكالات لدراسة الاحتياجات الماسة للفئات الضعيفة، ولا سيما احتياجات المشردين داخليا.
    Instead, the Secretary-General requested the High Commissioner for Human Rights to send a mission to compile accurate information on the violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire. UN وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان إيفاد بعثة لجمع معلومات دقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار.
    Following the January 2010 earthquake, the Secretary-General requested the Special Envoy to take on a coordination role in the relief and reconstruction efforts. UN وفي أعقاب زلزال كانون الثاني/يناير 2010، طلب الأمين العام إلى المبعوث الخاص أن يتولى دور التنسيق في جهود الإغاثة وإعادة الإعمار.
    Bearing this in mind, the Secretary-General requested the heads of the United Nations programmes and funds to transmit the report of the High-level Panel to the United Nations governing bodies for their consideration. UN ومع مراعاة ذلك، طلب الأمين العام إلى رؤساء برامج الأمم المتحدة وصناديقها توزيع تقرير الفريق على الأجهزة التشريعية للأمم المتحدة كي تنظر فيها.
    In this regard, the Secretary-General requested the Department of Management to develop such a uniform approach, with the assistance of OLA. The Chairman of the Committee requested that the Committee be informed of the progress of this review which should also look at ad-hoc contractual arrangements. UN وفي هذا الصدد، طلب الأمين العام من إدارة الشؤون الإدارية وضع هذا النهج الموحد، بمساعدة مكتب الشؤون القانونية.وطلب رئيس اللجنة إبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في هذا الاستعراض الذي من المنتظر أن ينظر أيضا في الترتيبات التعاقدية المخصصة.
    7. In 2001, the Secretary-General requested the Office of Internal Oversight Services to review these governance provisions in the context of the broader UNDP-UNOPS relationship. UN 7 - في سنة 2001 طلب الأمين العام من مكتب خدمات الرقابة الداخلية القيام باستعراض أحكام الإدارة تلك في سياق العلاقات الأوسع بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع.
    118. In 2001, the Secretary-General requested the Administrator, as chair of the UNDG, to lead the initial recovery effort in Afghanistan. UN 118- وفي عام 2001، طلب الأمين العام من مدير البرنامج، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قيادة الجهد الأولي المتعلق بالإنعاش في أفغانستان.
    In anticipation of an early agreement on the modalities of cooperation with the Government of the Syrian Arab Republic, the Secretary-General requested the Head of Mission to deploy to Cyprus with an advance team in order to complete the necessary logistical arrangements for expediting their travel to the Syrian Arab Republic to conduct their on-site activities. UN وفي انتظار التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن طرائق التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية، طلب الأمين العام من رئيس البعثة الانتقال إلى قبرص مع فريق متقدم بهدف إكمال الترتيبات اللوجستية الضرورية للتعجيل بسفرهم إلى الجمهورية العربية السورية من أجل تنفيذ أنشطتهم الميدانية.
    2. For the purpose of ascertaining the facts related to the allegations of use of chemical weapons, gathering relevant data and undertaking the necessary analyses, the Secretary-General requested the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (hereinafter, the “OPCW”) to put its resources at his disposal, including providing a team of experts to conduct fact-finding activities. UN 2 - ولغرض التحقق من الوقائع المتصلة بمزاعم استخدام أسلحة كيميائية وجمع ما يتصل بذلك من بيانات وإجراء التحليلات اللازمة، طلب الأمين العام من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وضع مواردها تحت تصرفه، ويشمل ذلك توفير فريق من الخبراء للقيام بأنشطة تقصي الحقائق.
    On behalf of the Chief Executives Board, the Secretary-General requested the Chair of its High-level Committee on Programmes, supported by the Chief Executives Board secretariat, to undertake an assessment of the current role of the United Nations system in addressing climate change. UN وطلب الأمين العام من رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، باسم المجلس وبدعم من أمانته، أن يجري تقييما للدور الحالي للمنظومة في التصدي لتغير المناخ.
    13. In paragraph 70 (c) of his report (A/63/359 and Corr.1), the Secretary-General requested the General Assembly to approve the establishment of 12 new posts to implement and maintain business continuity activities. UN 13 - وطلب الأمين العام من الجمعية العامة، في الفقرة 70 (ج) من تقريره (A/63/359 و Corr.1)، الموافقة على إنشاء 12 وظيفة جديدة لتنفيذ أنشطة استمرارية تصريف الأعمال ومواصلتها.
    the Secretary-General requested the withdrawal of UPDF in the context of the disengagement process. UN هذا وقد طلب الأمين العام سحب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في سياق عملية فض الاشتباك.
    the Secretary-General requested the High Commissioner, together with the United Nations Development Programme (UNDP), to respond to those requests. UN وطلب الأمين العام إلى المفوضة السامية القيام، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتلبية هذه الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more