"the secretary-general to achieve" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام لتحقيق
        
    • الأمين العام من أجل تحقيق
        
    • اﻷمين العام تحقيق
        
    • والأمين العام لبلوغ
        
    • لﻷمين العام في سبيل بلوغ
        
    • الأمين العام ببلوغ
        
    • الأمين العام بتحقيق
        
    • الأمين العام من أجل التوصل
        
    • والأمين العام لتحقيق
        
    • والأمين العام من أجل تحقيق
        
    • اﻷمين العام أن يحقق
        
    • اﻷمين العام للتوصل الى
        
    My delegation would like to highlight the initiative of the Secretary-General to achieve greater accountability within the Secretariat. UN يود وفدي أن يلقي الضوء على مبادرة الأمين العام لتحقيق مساءلة أكبر في الأمانة العامة.
    Iceland also supported all efforts undertaken under the auspices of the Secretary-General to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution with regard to Western Sahara. UN كما تؤيد آيسلندا كافة الجهود المضطلع بها تحت رعاية الأمين العام لتحقيق حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين فيما يختص بالصحراء الغربية.
    Hungary commends the efforts made by the Secretary-General to achieve that purpose and welcomes the General Assembly's decision to establish the Department of Field Support. UN وتشيد هنغاريا بالجهود التي بذلها الأمين العام لتحقيق هذا الغرض. ونرحب أيضاً بقرار الجمعية العامة القاضي بإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    In this context, the Committee notes the efforts undertaken by the Secretary-General to achieve the gender balance and geographical distribution targets set by the General Assembly, but stresses that much remains to be done. UN وفي هذا السياق، تنوه اللجنة بالجهود التي اضطلع بها الأمين العام من أجل تحقيق أهداف التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي التي حددتها الجمعية العامة، لكنها تشدد على أنه لا يزال يتعين القيام بالمزيد.
    Noting the intention of the Secretary-General to achieve this by facilitating the earlier resolution of disputes before they become formal appeals and professionalizing the appeals and disciplinary machinery, UN وإذ تلاحظ اعتزام اﻷمين العام تحقيق ذلك عن طريق تيسير حل المنازعات في وقت مبكر قبل أن تتحول إلى طعون رسمية، وعن طريق كفالة الاقتدار المهني لجهاز الطعون والتأديب،
    3. Reiterates also its call on all concerned States and parties as mentioned in the report, to cooperate fully with the Government of Lebanon, the Security Council and the Secretary-General to achieve this goal; UN 3 - يكرر أيضا تأكيد دعوته إلى جميع الدول والأطراف المعنية المذكورة في التقرير، للتعاون تعاونا تاما مع حكومة لبنان ومجلس الأمن والأمين العام لبلوغ هذا الهدف؛
    8. Fully supports the efforts of the Special Representative of the Secretary-General to achieve the objectives outlined in the statements of the President of the Security Council of 1 May 1995 and of 4 May 1995 and requests the parties to cooperate fully to this end; UN ٨ - يؤيد تمام التأييد الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام في سبيل بلوغ اﻷهداف الموجزة في بياني رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ١ أيار/مايو ١٩٩٥ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ ويطلب إلى اﻷطراف أن تتعاون تعاونا تاما لتحقيق هذا الهدف؛
    (a) Performance management plan: a performance compact for the most senior managers, which includes their annual commitment to the Secretary-General to achieve measurable goals with regard to various programmes and management objectives, in particular with respect to human resources planning. UN (أ) خطة إدارة الأداء: اتفاق أداء فيما يتعلق بالمديرين الأقدم يشتمل على التزام سنوي من جانبهم أمام الأمين العام ببلوغ أهداف قابلة للقياس فيما يتصل بمختلف الأهداف البرنامجية والإدارية، ولا سيما في مجال تخطيط الموارد البشرية.
    This performance compact includes an annual commitment to the Secretary-General to achieve measurable goals. UN ويشتمل اتفاق الأداء هذا على التزام أمام الأمين العام بتحقيق أهداف قابلة للقياس.
    Iceland also supported all efforts undertaken under the auspices of the Secretary-General to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution with regard to Western Sahara. UN وتؤيد أيسلندا أيضا جميع الجهود المبذولة تحت رعاية الأمين العام من أجل التوصل إلى تسوية سياسية عادلة ودائمة ومقبولة لدى الطرفين بشأن الصحراء الغربية.
    In that regard, the European Union recognizes the efforts made by the Secretary-General to achieve that within the limits of the existing resources, as the Strategy originally stipulated. UN وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره للجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق ذلك ضمن حدود الموارد القائمة، كما نصت الاستراتيجية في الأصل.
    6. At the institutional level, the Administrator chairs the United Nations Development Group (UNDG), created by the Secretary-General to achieve greater coordination and policy coherence of the organization's development work. UN 6 - وعلى المستوى المؤسسي، يرأس مدير البرنامج المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، التي أنشأها الأمين العام لتحقيق مزيد من التنسيق وتماسك السياسات في الجهود الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    Over the years, Greece has actively supported the efforts of the Secretary-General to achieve a comprehensive settlement in conformity with the relevant resolutions of the Security Council and the principles on which the European Union is founded, namely, the Acquis Communautaire. UN وطوال سنوات، ظلت اليونان تؤيد تأييدا نشطا جهود الأمين العام لتحقيق تسوية شاملة تتفق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمبادئ التي يقوم عليها الاتحاد الأوروبي، وهي المقررات المشتركة.
    In that regard, I would like to commend the efforts of the Secretary-General to achieve the MDGs, particularly in Africa, and to establish a steering group for that purpose, whose work we hope will contribute to supporting the efforts of African Governments in achieving the Millennium Development Goals. UN وأود في هذا الصدد أن أشيد بجهود الأمين العام لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة في أفريقيا، وتشكيله لفريق توجيهي لهذا الغرض. ونأمل أن يسهم عمله في دعم جهود الحكومات الأفريقية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The invitation by the Secretary-General to achieve development in Africa comes as the world faces a set of difficult circumstances, including the economic crisis which is directly affecting the economies of African States and development in their continent. UN وتأتي دعوة الأمين العام لتحقيق التنمية في أفريقيا في هذه الأوقات العصيبة التي يواجهها العالم، والأزمات الاقتصادية التي تؤثر بشكل مباشر على اقتصادات الدول الأفريقية والتنمية في هذه القارة التي عانت من عقود عديدة من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والفقر والبطالة وسوء الظروف الصحية فيها.
    Finally, while taking note of the efforts of the Secretary-General to achieve as wide a geographical balance as possible in the Department of Safety and Security, without compromising the highest standards of efficiency, competence and integrity, as well as to achieve gender parity, the Assembly urged him to continue his efforts and report on further steps taken in that regard. UN وأخيرا، أحاطت الجمعية العامة علما بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق توازن جغرافي على أوسع نطاق ممكن في إدارة شؤون السلامة والأمن، دون الإخلال بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة، فضلا عن تحقيق التكافؤ بين الجنسين، وحثته الجمعية في نفس الوقت على مواصلة جهوده وتقديم تقرير عن الخطوات الأخرى التي اتخذت في ذلك الصدد.
    To express support and appreciation for Arab efforts, particularly the initiative of the Republic of Yemen, under the leadership of President Ali Abdullah Saleh, to achieve Palestinian national reconciliation, in affirmation of the unity of Palestinian national unity in terms of land, people and a single authority, and to affirm the need for Arab efforts to continue, in coordination with the Secretary-General, to achieve this goal. UN - الإعراب عن الدعم والتقدير للجهود العربية وخاصة جهود الجمهورية اليمنية بقيادة السيد الرئيس علي عبد الله صالح وللمبادرة اليمنية لتحقيق المصالحة الوطنية الفلسطينية تأكيدا لوحدة الصف الوطني الفلسطيني أرضا وشعبا وسلطة واحدة، والتأكيد على ضرورة استمرار الجهود العربية وكذلك استمرار التنسيق مع الأمين العام لتحقيق هذا الهدف.
    11. Takes note of the efforts of the Secretary-General to achieve efficiencies while ensuring full and effective mandate implementation, and encourages him to continue those efforts; UN 11 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد مع ضمان التنفيذ الكامل والفعال للولايات في الوقت ذاته، وتشجعه على مواصلة تلك الجهود؛
    Noting the intention of the Secretary-General to achieve this by facilitating the earlier resolution of disputes before they become formal appeals and professionalizing the appeals and disciplinary machinery, UN وإذ تلاحظ اعتزام اﻷمين العام تحقيق ذلك عن طريق تيسير حل المنازعات في وقت مبكر قبل أن تتحول إلى طعون رسمية، وعن طريق كفالة الاقتدار المهني لجهاز الطعون والتأديب،
    3. Reiterates also its call on all concerned States and parties as mentioned in the report, to cooperate fully with the Government of Lebanon, the Security Council and the Secretary-General to achieve this goal; UN 3 - يكرر أيضا تأكيد دعوته إلى جميع الدول والأطراف المعنية المذكورة في التقرير، للتعاون تعاونا تاما مع حكومة لبنان ومجلس الأمن والأمين العام لبلوغ هذا الهدف؛
    8. Fully supports the efforts of the Special Representative of the Secretary-General to achieve the objectives outlined in the statements of the President of the Security Council of 1 May 1995 and of 4 May 1995 and requests the parties to cooperate fully to this end; UN ٨ - يؤيد تمام التأييد الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام في سبيل بلوغ اﻷهداف الموجزة في بياني رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ١ أيار/مايو ١٩٩٥ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ ويطلب إلى اﻷطراف أن تتعاون تعاونا تاما لتحقيق هذا الهدف؛
    58. The Advisory Committee was informed that performance compacts, which include an annual commitment to the Secretary-General to achieve measurable goals with regard to various programmes and management objectives, particularly with respect to human resources planning, have been introduced for Under-Secretaries-General. UN 58 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن اتفاقات الأداء، التي تشمل التزاما سنويا أمام الأمين العام ببلوغ غايات قابلة للقياس فيما يتعلق بمختلف البرامج والأهداف الإدارية، لا سيما بشأن تخطيط الموارد البشرية، بدأ تطبيقها بالنسبة إلى وكلاء الأمين العام.
    (b) Programme management plan. The programme management plan (the compact) defines the annual commitments of each head of department to the Secretary-General to achieve measurable targets in respect of various programme and management goals, including indicators such as recruitment from unrepresented and underrepresented Member States; UN (ب) خطة إدارة البرامج - تحدد خطة إدارة البرامج (الاتفاق) الالتزامات السنوية لكل رئيس من رؤساء الإدارات أمام الأمين العام بتحقيق أهداف قابلة للقياس فيما يتعلق بمختلف الأهداف البرنامجية والإدارية، ويشمل ذلك مؤشرات من قبيل التوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا؛
    4. Calls upon all parties to cooperate fully with the Security Council and the Secretary-General to achieve a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in resolution 1701 (2006), and emphasizes the need for greater progress in this regard; UN 4 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع مجلس الأمن ومع الأمين العام من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    " The Security Council reiterates its call for the full implementation of all requirements of resolution 1559 (2004), and calls upon all concerned parties to cooperate fully with the Security Council and the Secretary-General to achieve this goal. UN " يكرر مجلس الأمن مطالبته بالتنفيذ التام لجميع مقتضيات القرار 1559 (2004) ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى التعاون بالكامل مع مجلس الأمن والأمين العام لتحقيق هذا الهدف.
    The Council urged all concerned to cooperate fully with the Government of Lebanon, the Security Council and the Secretary-General to achieve that goal. UN وحث المجلس جميع الجهات المعنية على التعاون الكامل مع حكومة لبنان، ومجلس الأمن، والأمين العام من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Nevertheless, in its resolution 50/215, the General Assembly had called on the Secretary-General to achieve significant further savings, but had not specifically indicated that costs for peace and security should be absorbed. UN وبالرغم من ذلك، طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٠٥/٢١٥ الى اﻷمين العام أن يحقق وفورات كبيرة أخرى، ولكنها لم تشر بصورة محددة الى أنه ينبغي استيعاب تكاليف السلم واﻷمن.
    Lastly, he reaffirmed his Government's commitment to work with the Secretary-General to achieve a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor and rejected any attempts to impose extraneous conditions in that regard. UN وفي ختام كلمته أكد مجددا التزام حكومته بالعمل مع اﻷمين العام للتوصل الى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية، رفضها أي محاولة لفرض شروط خارجية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more