"the secretary-general to continue" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام على مواصلة
        
    • الأمين العام أن يواصل
        
    • الأمين العام إلى مواصلة
        
    • اﻷمين العام أن يستمر
        
    • إلى الأمين العام مواصلة
        
    • بالأمين العام أن يواصل
        
    • من الأمين العام مواصلة
        
    • الأمين العام على أن يواصل
        
    • للأمين العام على مواصلة
        
    • اﻷمين العام الى مواصلة
        
    • الأمين العام أن يبقي
        
    • الى اﻷمين العام أن يواصل
        
    • الى اﻷمين العام مواصلة
        
    • إلى الأمين العام الاستمرار
        
    • مواصلة الأمين العام
        
    Her delegation encouraged the Secretary-General to continue to carry out reform measures such as strengthening managerial accountability within the Secretariat. UN وقالت إن وفدها يُشجع الأمين العام على مواصلة تنفيذ إجراءاته الإصلاحية مثل تعزيز المساءلة الإدارية داخل الأمانة العامة.
    12. Encourages the Secretary-General to continue to explore measures to raise adequate voluntary resources to fund the outreach programme. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف سبل لجمع موارد كافية من التبرعات لتمويل برنامج الاتصال.
    The Group therefore strongly urged the Secretary-General to continue exploring means of retaining the required staff. UN ولهذا تحث المجموعة بقوة الأمين العام على مواصلة البحث عن سبل كفيلة بالاحتفاظ بالموظفين المطلوبين.
    Also in the resolution, the Council requested the Secretary-General to continue his good offices, including through the efforts of his Special Adviser. UN وطلب المجلس في القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الجهود التي يبذلها مستشاره الخاص.
    Also in the resolution, the Council requested the Secretary-General to continue his good offices, including through the efforts of his Special Adviser. UN وطلب المجلس في القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الجهود التي يبذلها مستشاره الخاص.
    Lastly, the Committee emphasizes the critical importance of close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project and encourages the Secretary-General to continue monitoring its implementation. UN وأخيرا، تشدد اللجنة على الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    Lastly, the Committee emphasizes the critical importance of close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project and encourages the Secretary-General to continue monitoring its implementation. UN وأخيراً، تؤكد اللجنة الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المشاركة في عملية المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    It also emphasized the need for close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project, and encouraged the Secretary-General to continue monitoring its implementation. UN كما أكدت اللجنة الحاجة إلى التعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وشجعت الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    We would strongly encourage the Secretary-General to continue his dialogue with Iraq in spite of the lack of progress so far. UN ونشجع بقوة الأمين العام على مواصلة حواره مع العراق بالرغم من الافتقار إلى التقدم حتى الآن.
    In this connection, the Committee encourages the Secretary-General to continue to make use of relevant existing mechanisms. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة الاستفادة من الآليات القائمة في هذا الإطار.
    Finally, she urged the Secretary-General to continue to use his good offices in order to assist the parties. UN وأخيرا، حثت الأمين العام على مواصلة استعمال مساعيه الحميدة بغية مساعدة الطرفين.
    His Government urged the Secretary-General to continue strengthening the role of the United Nations Institute for Research and Training for the Advancement of Women (INSTRAW). UN وأضاف أن حكومته تحث الأمين العام على مواصلة تعزيز دور المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    The Commission calls on the Secretary-General to continue to underscore peacebuilding as a strategic priority for the United Nations. UN وتناشد اللجنة الأمين العام أن يواصل التأكيد على بناء السلام بوصفه أولوية استراتيجية للأمم المتحدة.
    The Committee expects the Secretary-General to continue consultations with troop-contributing countries as he further develops and implements new modules and service packages. UN وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يواصل المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات مع مواصلته تطوير الوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات وتنفيذها.
    64. Requests the Secretary-General to continue his efforts with regard to standardized training and awareness-raising on sexual exploitation and abuse matters; UN 64 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مساعيه فيما يتعلق بالتدريب الموحد والتوعية بشأن مسائل الاستغلال والانتهاك الجنسيين؛
    We request the Secretary-General to continue to brief the General Assembly on the status of the follow-up. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يواصل موافاة الجمعية العامة بالمعلومات عن حالة المتابعة.
    By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    We therefore call on the Secretary-General to continue efforts in that area. UN لذلك ندعو الأمين العام إلى مواصلة الجهود في هذا المجال.
    (ii) The staff member's service is expected by the Secretary-General to continue: UN ' ٢ ' إذا توقﱠع اﻷمين العام أن يستمر الموظف في الخدمة:
    Requests the Secretary-General to continue his efforts to resolve the ongoing stalemate situation between staff and management expeditiously, as it has a negative impact on their relations UN تطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده لتسوية حالة الجمود القائمة بين الموظفين والإدارة على وجه السرعة، حيث أن لها آثرا سلبيا على العلاقات بينهما.
    In paragraph 11, the Assembly called upon the Secretary-General to continue his efforts towards updating the Repertory and the Repertoire and making them available electronically in all their respective language versions. UN وفي الفقرة 11، أهابت الجمعية بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تحديث المرجعَين وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما.
    My delegation would like to request the Secretary-General to continue this programme with the necessary flexibility, as necessitated by developments. UN ويود وفدي أن يرجو من الأمين العام مواصلة هذا البرنامج مع إبداء المرونة الضرورية بحسب ما تقتضيه التطورات.
    The Advisory Committee encourages the Secretary-General to continue to develop tools for automating and streamlining the management of technology centres. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يواصل تطوير أدوات لتشغيل مراكز التكنولوجيا آليا وتبسيط إدارتها.
    It therefore encouraged Special Representatives of the Secretary-General to continue working with regional organizations such as the African Union. UN ولذا فإنها تشجع الممثلين الخاصين للأمين العام على مواصلة العمل مع المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    " 6. Invites the Secretary-General to continue to collect relevant information from all Member States; UN " ٦ - تدعو اﻷمين العام الى مواصلة جمع المعلومات ذات الصلة من جميع الدول اﻷعضاء،
    It also requested the Secretary-General to continue to review the situation, to assist Palestinian women by all available means and to submit to the Commission at its fifty-eighth session a report, including information provided by the Economic and Social Commission for Western Asia, on the progress made in the implementation of the resolution. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض، وأن يساعد النساء الفلسطينيات بجميع السبل المتاحة، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا يتضمن المعلومات المقدمة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    (ii) To request the Secretary-General to continue to make the reports of the Special Rapporteur available to the Security Council and the Organization for Security and Cooperation in Europe; UN ' ٢ ' أن تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقررة الخاصة لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    7. Calls upon the Secretary-General to continue to mobilize international humanitarian and rehabilitation assistance for Somalia; UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام مواصلة تعبئة المساعدة الانسانية ومساعدات الانعاش الدولية للصومال؛
    4. Requests the Secretary-General to continue the practice of using 300series contracts as the primary instrument for the appointment of new staff; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية في تعيين الموظفين الجدد؛
    Acknowledging the task force established by the Secretary-General, and supporting the Secretary-General to continue his efforts in this regard, UN وإذ ينوه بفرقة العمل التي أنشأها الأمين العام، وإذ يؤيد مواصلة الأمين العام جهوده في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more