"the secretary-general to convene" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام أن يدعو إلى عقد
        
    • الأمين العام أن يعقد
        
    • إلى الأمين العام أن يدعو
        
    • الأمين العام لعقد
        
    • الأمين العام بعقد
        
    • إلى اﻷمين العام أن يعقد
        
    • إلى الأمين العام عقد
        
    • إلى الأمين العام الدعوة إلى عقد
        
    • إلى الأمين العام دعوة
        
    • الأمين العام إلى عقد
        
    • اﻷمين العام بالدعوة إلى عقد
        
    • من اﻷمين العام أن يعقد
        
    • اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع
        
    • من اﻷمين العام أن يدعو
        
    • الأمين العام أن يجري
        
    In its resolution 2004/26, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to convene an expert group to prepare a study on " fraud and the criminal misuse and falsification of identity " and related crimes. UN 3- طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2004/26، إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد فريق خبراء يتولى إعداد دراسة عن " الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية " والجرائم ذات الصلة.
    The Assembly furthermore requested the Secretary-General to convene the eighth meeting of the Consultative Process in New York from 25 to 29 June 2007. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثامن للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2007.
    The draft resolution also requests the Secretary-General to convene a second international workshop on the regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment. UN كما أن مشروع القرار يطلب من الأمين العام أن يعقد حلقة عمل دولية ثانية حول العملية الاعتيادية للإبلاغ والتقييم العالمي بشأن حالة البيئة البحرية.
    Nevertheless, there is a clear stipulation asking the Secretary-General to convene that meeting. UN ومع ذلك، من الواضح أنه طُلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى ذلك الاجتماع.
    The initiative of the Secretary-General to convene interdivisional, issue-oriented task forces is a key element in this approach. UN وتعد مبادرة الأمين العام لعقد فرق عمل مشتركة بين الشعب وموجهة إلى بحث القضايا عنصراً رئيسياً في هذا النهج.
    The action plan specifically mandates the Secretary-General to convene a high-level meeting on the margins of the General Assembly so as to reinvigorate the Conference on Disarmament. UN وتنص خطة العمل تحديدا على تكليف الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى على هامش الجمعية العامة لتنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    As delegations know, the General Assembly did not request the Secretary-General to convene a pledging conference this year. UN وتعلم الوفود أن الجمعية العامة لم تطلب إلى اﻷمين العام أن يعقد مؤتمرا ﻹعلان التبرعات هذا العام.
    6. Requests the Secretary-General to convene the eleventh Meeting of States Parties to the Convention in New York from 14 to 18 May 2001 and to provide the services required; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2001 وإلى توفير الخدمات المطلوبة؛
    9. Requests the Secretary-General to convene the twelfth Meeting of States Parties to the Convention in New York from 16 to 26 April 2002 and to provide the services required; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 16 إلى 26 نيسان/أبريل 2002 وإلى توفير الخدمات المطلوبة؛
    9. Requests the Secretary-General to convene the thirteenth Meeting of States Parties to the Convention in New York from 9 to 13 June 2003 and to provide the services required; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 9 إلى 13 حزيران/يونيه 2003 وإلى توفير الخدمات اللازمة؛
    8. Requests the Secretary-General to convene the fourteenth Meeting of States Parties to the Convention in New York from 14 to 18 June 2004 and to provide the services required; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2004 وأن يوفر الخدمات اللازمة؛
    28. Requests the Secretary-General to convene the nineteenth Meeting of States Parties in New York, from 22 to 26 June 2009, and to provide the services required; UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 22 إلى 26 حزيران/يونيه 2009، وأن يوفر الخدمات اللازمة لذلك؛
    My delegation supports the request to the Secretary-General to convene the fifth meeting of the consultative process in June 2004. UN ويؤيد وفدي الطلب المقدم إلى الأمين العام أن يعقد الاجتماع الخامس للعملية الاستشارية في حزيران/يونيه 2004.
    39. Recalls paragraph 6 of its resolution 56/13 of 28 November 2001, and requests the Secretary-General to convene a tenth round of informal consultations of States parties to the Agreement in 2014; UN 39 - تشير إلى الفقرة 6 من قرارها 56/13 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وتطلب إلى الأمين العام أن يعقد جولة عاشرة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق في عام 2014؛
    As a result of that conference, over 40 prominent women leaders from around the world had called upon the Secretary-General to convene a ministerial conference in 2010 on the implementation of resolution 1325 (2000). UN ونتيجة لذلك المؤتمر، دعا ما يزيد على 40 من القيادات النسائية البارزة من أنحاء العالم الأمين العام أن يعقد مؤتمرا وزاريا في عام 2010 بشأن تنفيذ القرار 1325 (2000).
    The Assembly also requested the Secretary-General to convene in 2004 an open-ended working group of experts to hold a triennial review of reimbursement rates for contingent-owned equipment. UN وطلبت الجمعية أيضًا إلى الأمين العام أن يدعو فريقًا عاملاً من الخبراء مفتوح باب العضوية إلى الانعقاد في عام 2004، لإجراء استعراض ثلاثي السنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    The United States of America, the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland committed to work together with the Secretary-General to convene a regional conference to discuss the issue in 2012. UN وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن التزامها بالعمل سوياً مع الأمين العام لعقد مؤتمر إقليمي من أجل بحث هذه المسألة في عام 2012.
    In this context, we welcome the proposal of the Secretary-General to convene an international conference on the reduction of the nuclear threat. UN وفي هذا الصدد، نرحب باقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر دولي للتقليل من الخطر النووي.
    12. Requests the Secretary-General to convene a meeting of the ad hoc committee at Vienna from 18 to 29 January 1999 and to consider the possibility of convening a second meeting before the eighth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, if this proves necessary to advance the process; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعقد اجتماعا للجنة المخصصة في فيينا في الفترة من ١٨ إلى ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وأن ينظر في إمكان عقد اجتماع ثان قبل الدورة الثامنة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، إذا اتضح أن ذلك الاجتماع ضروري ﻹحراز تقدم في العملية؛
    2. Any State party may request the Secretary-General to convene such a Meeting. UN 2 - ولأي دولة طرف أن تطلب إلى الأمين العام عقد مثل هذا الاجتماع.
    It requested the Secretary-General to convene a special high-level meeting of the General Assembly on transnational organized crime and corruption, and to give prominence to the Convention and its Protocols in that connection. UN ويطلب القرار إلى الأمين العام الدعوة إلى عقد اجتماع خاص رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، ولإبراز الاتفاقية وبروتوكوليها في هذا الصدد.
    The Assembly requested the Secretary-General to convene an intergovernmental open-ended expert group to examine and prepare draft terms of reference for the negotiation of the future legal instrument and requested the expert group to submit the draft terms of reference, through the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Council, to the Assembly at its fifty-sixth session for adoption. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام دعوة فريق خبراء حكومي دولي مفتوح باب العضوية إلى الانعقاد كي يتولى دراسة وإعداد مشروع اختصاصات التفاوض على الصك القانوني المقبل لمكافحة الفساد، وطلبت إلى فريق الخبراء أن يقدم مشروع الاختصاصات، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بغية اعتماده.
    It was therefore timely for the Secretary-General to convene the Millennium Summit. UN ولذا كان الأوان قد آن ليدعو الأمين العام إلى عقد قمة الألفية.
    15. Further welcomes the decision of the Secretary-General to convene a high-level conference to mobilize assistance for peacekeeping activities, emergency and humanitarian needs and reconstruction and rehabilitation in Sierra Leone; UN ٥١ - يرحب كذلك بقرار اﻷمين العام بالدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى لتعبئة المساعدة اللازمة ﻷنشطة حفظ السلام والاحتياجات الطارئة واﻹنسانية والتعمير واﻹنعاش في سيراليون؛
    10. Requests the Secretary-General to convene a third international workshop on national institutions for the promotion and protection of human rights during 1995 in either Latin America or Asia, to invite Governments and intergovernmental organizations to contribute to the Voluntary Fund and to finance attendance by representatives of national institutions from the Voluntary Fund; UN ٠١ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يعقد حلقة تدارس دولية ثالثة للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان أثناء عام ٥٩٩١ إما في أمريكا اللاتينية أو في آسيا، وأن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الى المساهمة في صندوق التبرعات، وأن يمول حضور ممثلي المؤسسات الوطنية من صندوق التبرعات ؛
    At its substantive session of 1997, the Council requested the Secretary-General to convene an interregional expert group meeting to elaborate specific recommendations for guidelines for sustainable consumption patterns for submission to the Council at its substantive session of 1998 through the Commission on Sustainable Development at its sixth session. UN وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء أقاليمي لوضع توصيات محددة بمبادئ توجيهية ﻷنماط الاستهلاك المستدامة من أجل تقديمها إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ عن طريق لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة.
    (f) In operative paragraph 4, the words " Again requests the Secretary-General to convene " were replaced by " Requests the Secretary-General to continue to convene " . UN )و( في الفقرة ٤ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " ترجو مرة أخرى من اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد " بعبارة " ترجو من اﻷمين العام أن يواصل عقد " .
    8. Requests the Secretary-General to convene a final assessment of the Decade, to take place within the framework of a high-level international event, marking the closure of the Decade; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري تقييما نهائيا للعقد في إطار مناسبة دولية رفيعة المستوى يختتم بها العقد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more