"the secretary-general urged" - Translation from English to Arabic

    • حث الأمين العام
        
    • وحث الأمين العام
        
    • الأمين العام حث
        
    the Secretary-General urged the leaders to identify the core issues still to be resolved in each of the chapters. UN وقد حث الأمين العام الزعيمين على تحديد المسائل الجوهرية التي لا يزال يتعين حلّها في كل من القسمين.
    the Secretary-General urged the parties to continue to extend their cooperation to UNHCR and MINURSO for the smooth implementation of the family visits. UN وقد حث الأمين العام الطرفين على مواصلة تعاونهما مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لكي يتسنى تنفيذ برنامج الزيارات الأسرية بدون عراقيل.
    2. Pursuant to resolution 58/5, the Secretary-General urged Governments to give serious consideration to how sport could be more systematically included in plans to improve people's lives, especially those of children living in poverty, disease or conflict. UN 2 - ووفقا للقرار 58/5، حث الأمين العام الحكومات على النظر بجدية في سبل إدراج الرياضة على نحو أكثر منهجية في خطط تحسين معيشة الشعوب وبخاصة أولئك الأطفال الذين يعانون من الفقر والمرض أو الصراعات.
    Those processes would be closely watched, and the Secretary-General urged delegates to make them work. UN وسيتم رصد تلك العمليات عن كثب، وحث الأمين العام المندوبين على تفعيلها.
    the Secretary-General urged the 40 States that had not yet sent in their contributions to do so. UN وحث الأمين العام الدول الأربعين التي لم تدفع بعد اشتراكاتها على أن تفعل ذلك.
    the Secretary-General urged the sides, in particular the Abkhaz side, to enter into a meaningful dialogue on the core issue of the conflict. UN وحث الأمين العام الطرفين، وعلى وجه الخصوص الطرف الأبخازي، على الدخول في حوار مفيد بشأن جوهر الصراع.
    In this context, the Secretary-General urged the leaders to speedily inaugurate the Government and to put in place the transitional institutions foreseen in the Maputo agreement. UN وفي هذا الصدد، حث الأمين العام القادة على أن تبدأ الحكومة عملها على وجه السرعة وعلى إنشاء المؤسسات الانتقالية المنصوص عليها في اتفاق مابوتو.
    At the outset, the Secretary-General urged Member States to focus on identifying ways to revitalize the work of the Conference on Disarmament as well as further moving forward disarmament negotiations. UN وفي مستهل الاجتماع، حث الأمين العام الدول الأعضاء على التركيز على تقصي سبل تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح ودفع مفاوضات نزع السلاح نحو مزيد من التقدم.
    23. Highlighting the effects of cluster munitions during and after armed conflicts, the Secretary-General urged the States parties to devise norms that would immediately reduce and ultimately eliminate the horrendous impact of those weapons in humanitarian and economic terms. UN 23- وفي معرض الإشارة إلى آثار الذخائر العنقودية خلال وبعد النزاعات المسلحة، حث الأمين العام الدول الأطراف على وضع قواعد بهدف تحقيق خفض فوري وإزالة دائمة للآثار البشعة لهذه الذخائر على الجانب الإنساني والصعيد الاقتصادي.
    At the urging of the Special Representative and UNICEF, the Optional Protocol was included in the list of " core treaties " to which the Secretary-General urged States to adhere during the Millennium Assembly. UN وبحثِّ من الممثل الخاص واليونيسيف، أدرج البروتوكول الاختياري في قائمة " المعاهدات الأساسية " التي حث الأمين العام الدول على التقيد بها أثناء جمعية الأمم المتحدة للألفية.
    the Secretary-General urged Member States to sign and ratify the relevant Protocol to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which included standards for marking firearms and controlling their import and export. UN وقد حث الأمين العام الدول الأعضاء على التوقيع والتصديق على البروتوكول ذي الصلة الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي يتضمن معايير لوسم الأسلحة النارية بعلامات ولمراقبة استيرادها وتصديرها.
    While noting that the prices for HIV/AIDS-related medicines have been coming down as a result of companies' individual actions, the Secretary-General urged the companies to continue and accelerate these initiatives. UN ومع ملاحظة أن أسعار الأدوية المضادة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أخذت تنخفض نتيجة لإجراءات فردية من قبل الشركات، فقد حث الأمين العام الشركات على مواصلة هذه المبادرات والتعجيل بها.
    15. While these issues were complex and closely intertwined, the Secretary-General urged participants not to renegotiate, rehash or revisit old issues. UN 15 - وعلى الرغم من أن هذه القضايا معقدة وترتبط بعضها البعض بصورة وثيقة، حث الأمين العام المشاركين على عدم العودة إلى التفاوض بشأن هذه القضايا القديمة أو إعادة صياغتها أو العودة إليها مرة أخرى.
    " 15. While these issues were complex and closely intertwined, the Secretary-General urged participants not to renegotiate, rehash or revisit old issues. UN " 15 - وعلى الرغم من أن هذه القضايا معقدة وترتبط بعضها بالبعض بصورة وثيقة، حث الأمين العام المشاركين على عدم العودة إلى التفاوض بشأن هذه القضايا القديمة أو إعادة صياغتها أو العودة إليها مرة أخرى.
    the Secretary-General urged South Sudan leaders to allow humanitarian access and work together to heal wounds. UN وحث الأمين العام قادة جنوب السودان على السماح بوصول المساعدات الإنسانية، والعمل معا من أجل تضميد الجراح.
    the Secretary-General urged Member States to move towards the abolition of the death penalty and called upon countries where it is still practised to increase transparency and public debate on the application of the death penalty. UN وحث الأمين العام الدول الأعضاء على التحرك صوب إلغاء عقوبة الإعدام، وأهاب بالبلدان التي ما زالت تلك العقوبة تمارس فيها أن تزيد الشفافية والنقاش العام بشأن تطبيقها.
    the Secretary-General urged the Malagasy authorities to urgently initiate a fair process by which those responsible will be brought to justice. UN وحث الأمين العام سلطات مدغشقر على الشروع فوراً في اتخاذ إجراءات عادلة لتقديم المسؤولين عن هذه الأحداث إلى القضاء(14).
    the Secretary-General urged Africa to take the steps identified in the Arusha Plan of Action on African Commodities in order to diversify into higher-value-added products. UN 4 - وحث الأمين العام أفريقيا على اتخاذ الخطوات المحددة في خطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية، وذلك بغية التنويع تنويعاً يشمل المنتجات ذات القيمة المضافة الأكبر.
    the Secretary-General urged Africa to take the steps identified in the Arusha Plan of Action on African Commodities in order to diversify into higher-value-added products. UN 4- وحث الأمين العام أفريقيا على اتخاذ الخطوات المحددة في خطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية، وذلك بغية التنويع تنويعاً يشمل المنتجات ذات القيمة المضافة الأكبر.
    the Secretary-General urged world leaders to provide such a response at their meeting in December in Copenhagen to seal the deal on climate change. UN وحث الأمين العام قادة العالم على توفير تلك الاستجابة في كانون الأول/ديسمبر عندما يجتمعون في كوبنهاغن لإبرام الاتفاق المتعلق بتغير المناخ.
    He recalled that the Secretary-General urged the parties to do their utmost to protect civilians and United Nations premises and staff, and to ensure that humanitarian assistance reached all those in need. UN وذكّر بأن الأمين العام حث الطرفين على بذل قصاراهما لحماية المدنيين ومرافق الأمم المتحدة وموظفيها، وعلى ضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more