"the secretary-general which" - Translation from English to Arabic

    • اﻷمين العام الذي
        
    • اﻷمين العام التي
        
    • للأمين العام التي
        
    His delegation hoped that appropriate proposals in that regard would be made in the report of the Secretary-General which the Security Council had requested. UN ويأمل وفده أن يتضمن تقرير اﻷمين العام الذي طلبه مجلس اﻷمن اقتراحات مناسبة في هذا الصدد.
    We also welcome the report of the Secretary-General, which underlines the need to enhance such cooperation. UN كما نرحب بتقرير اﻷمين العام الذي يؤكد ضرورة تعزيز هذا التعاون.
    In doing so, reference was made to the collaborative effort in preparing the report of the Secretary-General which included funds and programmes. UN وأشير أثناء ذلك إلى الجهد التعاوني الذي بذل أثناء إعداد تقرير اﻷمين العام الذي تضمن الصناديق والبرامج.
    These allegations were substantiated by the mission of the Secretary-General, which found that procedures followed in the trial were not fair, as illustrated by the following: UN وقد تأكدت هذه المزاعم من خلال بعثة اﻷمين العام التي توصلت إلى ذلك، على النحو المبين أدناه:
    Noting the initiative of the Secretary-General which began in 1990 to promote dialogue aimed at achieving universal participation in the Convention, UN وإذ تلاحظ مبادرة اﻷمين العام التي بدأت في عام ١٩٩٠ لتشجيع قيام حوار يرمي إلى تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية،
    Annual reports by the Secretary-General, which are prepared by the Office of the Special Representative as the focal point, have been presented to the Council. UN ويتلقى المجلس التقارير السنوية للأمين العام التي يعدها مكتب الممثل الخاص بوصفه مركزا للتنسيق.
    In that respect, he drew attention to the annex to the report of the Secretary-General, which clearly set out the situation. UN ووجه في هذا الصدد اهتمام اﻷعضاء إلى مرفق تقرير اﻷمين العام الذي يستعرض فيه الحالة على نحو واضح.
    Since 1980, when the item had been placed on the General Assembly's agenda at the request of the Nordic countries, it had lost none of its relevance, as reflected in the report of the Secretary-General, which described a significant number of acts of violence against diplomatic representatives. UN وكما يتضح من تقرير اﻷمين العام الذي يصف عددا كبيرا من أعمال العنف الموجهة ضد الممثلين الدبلوماسيين، فإن هذا البند لم يفقد شيئا من أهميته، وحقا منذ أن تم إدراجه في جدول أعمال الجمعية العامة في عام ١٩٨٠ بناء على طلب بلدان الشمال اﻷوروبي.
    The Committee reviewed the outline of the report of the Secretary-General which will be prepared by the ACC Subcommittee on Water Resources and will be submitted to the Commission on Sustainable Development at its eighth session. UN واستعرضت اللجنة مجمل تقرير اﻷمين العام الذي ستعده اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والذي سيقدم إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة.
    For Africa, the recent report of the Secretary-General, which should act as a kind of compass for all of us, lays down the foundations for all those committed to working for the prosperity of our peoples. UN وفيما يتعلق بافريقيا، فإن تقرير اﻷمين العام الذي صدر مؤخرا، ويجب أن نهتدي به كلنا، يضع اﻷسس لكل من يلتزم بالعمل من أجل تحقيق رفاه شعوبنا.
    In that connection, we welcome the report of the Secretary-General, which outlines Inter-Parliamentary Union support on important issues. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير اﻷمين العام الذي أشار بإيجاز إلى الدعم المقدم من الاتحاد البرلماني الدولي بالنسبة لمسائل هامة.
    We are certain that the report of the Secretary-General which will be submitted to the General Assembly at its fiftieth session will give the highest priority to the requested support from the United Nations system. UN ونحن واثقون بأن تقرير اﻷمين العام الذي سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الخمسين سيعطي اﻷولوية القصوى للدعم المطلوب من منظومة اﻷمم المتحدة.
    " Noting with appreciation the report of the Secretary-General which reflected the views of a number of Member States on the agenda item entitled'Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council', UN " وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام الذي يعكس آراء عدد من الدول اﻷعضاء بشأن بند جدول اﻷعمال المعنون ُمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية،
    Noting with appreciation the report of the Secretary-General which reflected the views of a number of Member States on the agenda item entitled “Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council”, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام الذي يعكس آراء عدد من الدول اﻷعضاء بشأن بند جدول اﻷعمال المعنون " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية " ،
    Noting with appreciation the report of the Secretary-General which reflected the views of a number of Member States on the agenda item entitled “Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council”, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام الذي يعكس آراء عدد من الدول اﻷعضاء بشأن بند جدول اﻷعمال المعنون " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية " ،
    To illustrate the scope of the problem faced by Egypt, it is sufficient to consider the report of the Secretary-General, which points out that the cost of neutralizing a single landmine is between $100 and $1,000, depending on several factors, including the quality of the mine, the nature of the terrain and, of course, the available technology. UN وللتدليل على كبر حجم المشكلة التي تعاني منها مصر يكفي النظر إلى تقرير اﻷمين العام الذي أوضح أن تكلفة إزالة اللغم اﻷرضي الواحد تتراوح ما بين ١٠٠ و ٠٠٠ ١ دولار وفقا لعدة عوامل منها نوعية اللغم وطبيعة اﻷرض والتقنية المتاحة.
    (a) A report by the Secretary-General, which will serve as the basic document for the mid-term review. UN )أ( تقرير اﻷمين العام الذي سيستخدم بوصفه الوثيقة اﻷساسية لاستعراض منتصف المدة.
    70. The Committee took note of a report of the Secretary-General, which stated that nine Member States had availed themselves of the opportunity of paying the equivalent of $4.8 million in nine non-United States dollar currencies acceptable to the Organization in 1994. UN ٧٠ - وأحاطت اللجنة علما بتقرير اﻷمين العام الذي ذكر فيه أن تسع دول أعضاء قد اغتنمت الفرصة ودفعت في عام ١٩٩٤ ما يعادل ٤,٨ من ملايين الدولارات بتسع عملات مقبولة لدى المنظمة غير دولارات الولايات المتحدة.
    We look forward to the relevant recommendations of the Secretary-General, which the Security Council requested from him. UN ونتطلع إلى توصيات اﻷمين العام التي طلب منه مجلس اﻷمن أن يقدمها.
    It was equally regrettable that the other staff had given views that were different from those of the Secretary-General, which reflected the Organization's official position. UN ومما يدعو إلى اﻷسف كذلك أن الموظف اﻵخر أبدى آراء تختلف عن آراء اﻷمين العام التي تمثل الموقف الرسمي للمنظمة.
    Such a working group should start its work on the basis of the reports of the Secretary-General, which comprise the views of 75 Member States. UN وينبغي للفريق العامل هذا أن يبدأ عملـــه على أساس تقارير اﻷمين العام التي تتضمن آراء ٧٥ دولة عضوا.
    IMDIS also serves as a vehicle for compiling the biennial programme performance report of the Secretary-General, which thus completes each cycle of results planning and management. UN ويعمل نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق أيضا كوسيلة لتجميع تقارير الأداء البرنامجي للأمين العام التي توضع كل فترة سنتين، فتكمل بذلك كل دورة من دورات تخطيط النتائج وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more