"the secretary-general with a view to" - Translation from English to Arabic

    • اﻷمين العام بغية
        
    • الأمين العام بهدف
        
    • الأمين العام من أجل
        
    • للأمين العام بغية
        
    To that end, it had made painful concessions, the latest being acceptance of the measures proposed by the Secretary-General with a view to creating conditions of greater confidence which would enable substantive talks to be initiated. UN وقد قدمت من أجل هذا الغرض تنازلات مؤلمة، كان آخرها قبولها للتدابير التي اقترحها اﻷمين العام بغية خلق ظروف توجد قدرا أكبر من الثقة من شأنها أن تساعد على الشروع في محادثات موضوعية.
    To facilitate the process, the Chairman of the Committee conveyed the above to the Secretary-General with a view to taking the necessary steps. UN ولتيسير العملية، قام رئيس اللجنة بإبلاغ ما تقدم إلى اﻷمين العام بغية اتخاذ الخطوات اللازمة.
    In that connection, we welcome the various steps taken by the Secretary-General with a view to making better use of the resources provided to the Organization and creating a more rigorous financial inspection system. UN وفي هذا الصدد، نرحب بشتى الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام بغية تحقيق استخدام أفضل للموارد المتاحة للمنظمة وإنشاء نظام تفتيش مالي أكثر صرامة.
    Members of the Council discussed various aspects of the situation in the Central African Republic and agreed to extend the mandate of MINURCA in accordance with the recommendations contained in the report of the Secretary-General, with a view to ending the Mission in three months. UN وناقش أعضاء المجلس مختلف جوانب الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ووافقوا على تمديد ولاية البعثة وفقا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بهدف إنهاء البعثة في ظرف ثلاثة أشهر.
    The Alliance will report periodically to the Secretary-General, with a view to reflecting the Alliance's activities in the annual reports of the Secretary-General to the Council. UN وسيقدم التحالف تقارير دورية إلى الأمين العام بهدف تضمين أنشطة التحالف في التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العامة إلى المجلس.
    Lastly, with regard to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, the Rio Group stood ready to consider the relevant proposals of the Secretary-General with a view to improving and modernizing the Organization's operational capacity in the field. UN وفيما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، قال إن مجموعة ريو مستعدة للنظر في المقترحات ذات الصلة المقدمة من الأمين العام من أجل تحسين وتحديث قدرات المنظمة التنفيذية في الميدان.
    Moreover, before an office was established, a thorough analysis should be made of the various options available to the Secretary-General with a view to optimizing results and guarding against the possibility of establishing offices that were poorly funded, poorly staffed, stretched to the limit and therefore only minimally effective. UN وعلاوة على ذلك فقبل إنشاء أي مكتب ينبغي إجراء تحليل شامل للخيارات المختلفة المتاحة للأمين العام بغية تحقيق النتائج المثلى والاحتراس من احتمال إنشاء مكاتب سيئة التمويل ولا يعمل بها العدد الكافي من الموظفين وتعمل فوق طاقتها ومن ثم تنخفض فعاليتها إلى الحد الأدنى.
    States may also consider notifying the Secretary-General with a view to including such substances in Table I and Table II of the 1988 Convention where appropriate; UN ويجوز للدول أيضا أن تنظر في ابلاغ اﻷمين العام بغية ادراج تلك المواد في الجدول اﻷول والجدول الثاني لاتفاقية ٨٨٩١ عند الاقتضاء .
    States may also consider notifying the Secretary-General with a view to including such substances in Tables I and II of the 1988 Convention, where appropriate; UN ويجوز للدول أيضا أن تنظر في إبلاغ اﻷمين العام بغية إدراج تلك المواد في الجدولين اﻷول والثاني لاتفاقية ٨٨٩١ عند الاقتضاء.
    The President of the Council, based on that discussion, informed the press that Council members would continue to consider the recommendations of the Secretary-General with a view to taking urgent action in order to alleviate the humanitarian situation of the Iraqi people. UN واستنادا إلى تلك المناقشة، أبلغ رئيس المجلس الصحافة أن أعضاء المجلس سيواصلون النظر في توصية اﻷمين العام بغية اتخاذ إجراء عاجل للتخفيف إنسانيا من الحالة التي يعانيها الشعب العراقي.
    I therefore would like to encourage speakers, if there are any, while addressing today's items, also to take into account at this juncture the reform proposals of the Secretary-General with a view to possibly reaching agreement and taking appropriate decisions on the substance of the proposal. UN لذلك أود أن أشجع المتكلمين، إن وجدوا، لدى تناولهم بنود اليوم، أن يأخذوا بعين الاعتبار أيضا فــــي هذه المرحلة مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام بغية التوصل إلى اتفاق واتخاذ القرارات اللازمة بشأن جوهر الاقتراح.
    Recognizing that the work done by the Working Group will support and facilitate the successful implementation of the initiatives being taken by the Secretary-General with a view to expanding the use of information technology and the availability and transparency of information in order to further facilitate access to United Nations information in all countries, UN وإذ يسلم بأن العمل الذي أنجزه الفريق العامل سيدعم وييسّر التنفيذ الناجح للمبادرات التي يتخذها اﻷمين العام بغية توسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات وإتاحة وشفافية المعلومات لزيادة تيسير الوصول إلى معلومات اﻷمم المتحدة في جميع البلدان،
    Recognizing that the work done by the Working Group will support and facilitate the successful implementation of the initiatives being taken by the Secretary-General with a view to expanding the use of information technology and the availability and transparency of information in order to further facilitate access to United Nations information in all countries, UN وإذ يسلم بأن العمل الذي أنجزه الفريق العامل سيدعم وييسّر التنفيذ الناجح للمبادرات التي يتخذها اﻷمين العام بغية توسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات وإتاحة وشفافية المعلومات لزيادة تيسير الوصول إلى معلومات اﻷمم المتحدة في جميع البلدان،
    Because of that background that we have just described, we were optimistic about the negotiations initiated under the auspices of the Secretary-General with a view to seeking the understanding that could help us overcome the limitations of some States in regard to accepting Part XI of the Convention, limitations that prevented them from becoming parties to it. UN وبسبب تلك الخلفية التي وصفناها توا، نشعر بالتفاؤل بشأن المفاوضات التي بدئت تحت رعاية اﻷمين العام بغية تحقيق تفاهم يمكن أن يساعدنا على التغلب على القيود التي تخضع لها بعض الدول فيما يتعلق بقبول الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، وهي قيود منعتها من أن تصبح أطرافا فيها.
    6. In accordance with resolution 1995/29 of the Economic and Social Council, the Commission on the Status of Women should establish an in-session open-ended working group at its fortieth session to consider the report of the Secretary-General with a view to elaborating a draft optional protocol to the Convention. UN ٦ - ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٢٩، ينبغي للجنة مركز المرأة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية ينعقد في دورتها اﻷربعين للنظر في تقرير اﻷمين العام بغية إعداد مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    In its resolution 346 of March 1975, ECLAC requested the Executive Secretary to enter into consultation with the Secretary-General with a view to including in the regular budget a certain number of CELADE's key directional and administrative posts in order to ensure the continuity of its work. UN وطلبت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من اﻷمين التنفيذي، في قرارها ٣٤٦ المتخذ في آذار/مارس ١٩٧٥، أن يتشاور مع اﻷمين العام بغية إدراج عدد معين من الوظائف التنظيمية والادارية الرئيسية للمعهد في الميزانية العادية كي يكفل استمراره في العمل.
    40. Morocco generally favoured a unified system and supported the two-tier system proposed by the Redesign Panel and endorsed by the Secretary-General with a view to securing the rights of staff and ensuring effective accountability. UN 40 - ويؤيد المغرب بصفة عامة وجود نظام موحد ويدعم نظام المستويين الذي اقترحه الفريق العامل المعني بإعادة التصميم وأيده الأمين العام بهدف تأمين حقوق الموظفين وضمان المساءلة الفعالة.
    We fully support the ideas proposed by the Secretary-General with a view to adopting a mandate for the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau that merges the peace and security and sustainable development agendas. UN ونؤيد تماما الأفكار التي طرحها الأمين العام بهدف اعتماد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو الذي يعنى بإدماج السلام والأمن في خطط التنمية المستدامة.
    In this connection, the Committee will have before it the draft provisional rules of procedure (CED/C/R.1), which have been prepared by the Secretary-General with a view to facilitating its task. UN وفي هذا الصدد، سيعرض على اللجنة مشروع النظام الداخلي المؤقت (CED/C/R.1)، الذي أعده الأمين العام بهدف تيسير مهمة اللجنة.
    24. The Group of 77 and China supported initiatives taken by the Secretary-General with a view to bridging the digital divide between the developing and developed countries. UN 24 - وأعلن أن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد المبادرات التي قام بها الأمين العام من أجل سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    He drew particular attention to the sixth preambular paragraph, which mentioned the proposals made by the Secretary-General with a view to strengthening the Commission's secretariat, and to operative paragraphs 1 to 4, which noted the progress achieved by the Commission in its work, as well as to operative paragraph 6, which reaffirmed the importance of training and assistance in the field of international trade law. UN وهو يشير بصفة خاصة إلى الفقرة السادسة من الديباجة التي تتناول المقترحات المقدمة من الأمين العام من أجل تعزيز أمانة اللجنة، وإلى أن الفقرات من 1 إلى 4 ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في أعمالها، بينما تعيد الفقرة 6 تأكيد أهمية الإصلاح والمساعدة في مجال القانون التجاري الدولي.
    6. Encourages the parties to continue their discussions under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General with a view to reaching a mutually acceptable agreement on the question of Western Sahara; UN 6 - تشجع الطرفين على مواصلة مناقشاتهما تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام بغية التوصل إلى اتفاق مقبول لديهما بشأن مسألة الصحراء الغربية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more