"the secretary-general with respect to" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام فيما يتعلق
        
    • للأمين العام فيما يتعلق
        
    • الأمين العام في ما يتعلق
        
    • للأمين العام في ما يتعلق
        
    Furthermore, in order to strengthen international law, we share the comments of the Secretary-General with respect to the recent disturbing increase in international judicial bodies, which carries the risk of fragmenting international law. UN علاوة على ذلك، نؤيد تعزيزاً للقانون الدولي ملاحظات الأمين العام فيما يتعلق بالزيادة المقلقة في عدد الهيئات القضائية الدولية، مما ينطوي على خطر تفتيت القانون الدولي.
    2. The Advisory Committee is therefore recommending that the proposal of the Secretary-General with respect to ONUB be dealt with in a similar fashion. UN 2 - ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يتم التعامل مع مقترح الأمين العام فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في بوروندي بنفس الطريقة.
    In that context, I wish to highlight the proposal contained in the report of the Secretary-General with respect to the participation of the private sector in humanitarian emergency response. UN وفي هذا السياق، أود أن أبرز الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية فهو اقتراح بالغ الأهمية وجدير بالدراسة.
    The responses and recommendations of all participants in the WG were compiled and will be used in the creation of concrete policy recommendations that are provided to the Secretary-General with respect to the establishment of a UN system-wide guidance or policy on peacebuilding in the areas of public administration, local governance and financial management. UN وجمعت ردود وتوصيات جميع المشاركين في الفريق العامل وسوف تستخدم لوضع توصيات سياساتية ملموسة تقدم إلى الأمين العام فيما يتعلق بوضع توجيهات أو سياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن بناء السلام في مجالات الإدارة العمومية والحوكمة المحلية والإدارة المالية.
    The Chief of Staff will also function as the Deputy Special Representative of the Secretary-General with respect to the oversight of activities and staff in police and security-related functions. UN كذلك سيعمل رئيس الديوان بوصفه نائب الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بالإشراف على الأنشطة والموظفين في الوظائف المتصلة بالشرطة والأمن.
    Objective of the Organization: To ensure the full implementation of legislative mandates and compliance with the Regulations and Rules of the Fund, taking into account the recommendations of the Investments Committee and the decisions of the Representative of the Secretary-General with respect to the management of the Fund's programme of work in relation to investments and of staff and financial resources UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال للنظامين الأساسي والإداري للصندوق مع مراعاة توصيات لجنة الاستثمارات وقرارات ممثل الأمين العام في ما يتعلق بإدارة برنامج عمل الصندوق بشأن الاستثمارت والموظفين والموارد المالية
    It was noted in the Board that any new arrangements would need to take into account the situation of the Investment Management Service, which administratively constituted part of UNJSPF but that was under the authority of the Secretary-General, with respect to its investment activities and decision-making. H. Appointment and report of the medical consultant UN وأشير داخل المجلس إلى أنه سيلزم في إطار أي ترتيب جديد أن توضع في الاعتبار حالة دائرة إدارة الاستثمارات، التي تشكل جزءا من الصندوق من الوجهة الإدارية، وإن كانت تخضع لسلطة الأمين العام فيما يتعلق بأنشطتها الاستثمارية وعملية اتخاذ قراراتها.
    We understand all the more the analysis and statement made by the Secretary-General with respect to the need for improvement -- indeed change -- of the structure and functions of the Organization, which is now crucial for the credibility and very survival of the United Nations -- something that we have always called for. UN ولقد ازددنا فهما لتحليل وبيان الأمين العام فيما يتعلق بضرورة تحسين - وفي الواقع تغيير - هيكل ووظائف المنظمة، الذي يبدو الآن ضرورة لمصداقية وبقاء الأمم المتحدة ذاتها - وهو الشيء الذي دعونا إليه دائما.
    In preparing its report and recommendations to the Secretary-General with respect to the contractors' reports, the Commission followed the suggested template set out in the annex to document ISBA/15/LTC/2. UN واتبعت اللجنة، في إعداد تقريرها وتوصياتها المقدمة إلى الأمين العام فيما يتعلق بتقارير الجهات المتعاقدة، النموذج المقترح الوارد في مرفق الوثيقة ISBA/15/LTC/2.
    Observations of the Secretary-General with respect to the conclusions of volume V of the report of the independent Steering Committee, " Review of the Office of Internal Oversight Services " UN ملاحظات الأمين العام فيما يتعلق بالاستنتاجات الواردة في المجلد الخامس من تقرير اللجنة التوجيهية المستقلة المعنون " استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية "
    9. Welcomes the efforts of the Secretary-General with respect to the tracking, monitoring and settlement of insurance claims for work related to the storm that was covered by insurance policies; UN 9 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام فيما يتعلق بتتبع ورصد وتسوية مطالبات التأمين المتعلقة بالأعمال المتصلة بالعاصفة والمشمولة بوثائق التأمين؛
    The Division will further its efforts in completing initiatives presented in various reports of the Secretary-General with respect to streamlining the procurement process by using electronic media, ensuring client satisfaction and strengthening common procurement initiatives in cooperation with the other organizations within the United Nations system. UN وستواصل الشعبة جهودها في إتمام المبادرات التي جرى عرضها في مختلف تقارير الأمين العام فيما يتعلق بتبسيط عملية الشراء باستخدام الوسائط الإلكترونية، وكفالة رضاء العملاء وتعزيز مبادرات الشراء المشتركة، بالتعاون مع مؤسسات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The Commission followed a suggested template for its report and recommendations to the Secretary-General with respect to the contractor's reports, as set out in the annex to document ISBA/15/LTC/2. UN وقد أخذت اللجنة بنموذج مقترح لإعداد تقريرها وتوصياتها إلى الأمين العام فيما يتعلق بتقارير المقاولين، على النحو الوارد في مرفق الوثيقة ISBA/15/LTC/2.
    9. Welcomes the efforts of the Secretary-General with respect to the tracking, monitoring and settlement of insurance claims for work related to the storm that were covered by insurance policies; UN 9 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام فيما يتعلق بتتبع ورصد وتسوية مطالبات التأمين المشمولة بوثائق التأمين والمتعلقة بالأعمال المتصلة بالعاصفة؛
    Pursuant to resolution 67/219, the participation of civil society organizations in the informal hearings was based on recommendations submitted by the Secretary-General with respect to their specific expertise and involvement in international migration and development issues. UN وعملا بالقرار 67/219، جاءت مشاركة منظمات المجتمع المدني في جلسات الاستماع غير الرسمية استنادا إلى التوصيات التي قدمها الأمين العام فيما يتعلق بخبراتها المحددة وانخراطها في قضايا الهجرة الدولية والتنمية.
    As indicated earlier, the Advisory Committee notes that the recommendation of the Secretary-General with respect to the national component does not incorporate the commitments recently made by the Government of Cambodia since the issuance of the report of the Secretary-General (see para. 8 above). UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن توصية الأمين العام فيما يتعلق بالعنصر الوطني لا تتضمن الالتزامات التي قطعتها مؤخرا حكومة كمبوديا على نفسها منذ صدور تقرير الأمين العام (انظر الفقرة 8 أعلاه).
    The proposals reflect the continuing emphasis on strengthening the central policy and guidance role of the Office of Central Support Services in information technology management, in line with the objectives of the Secretary-General with respect to the information and communication technology strategy, and on measures to increase the effectiveness of the Office's operations. UN وتعكس المقترحات استمرار التأكيد على تعزيز الدور المركزي المتعلق بالسياسة والتوجيه الذي يضطلع به مكتب خدمات الدعم المركزية في مجال إدارة تكنولوجيا المعلومات، وذلك بما يتفق مع أهداف الأمين العام فيما يتعلق باستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتأكيد على التدابير الرامية إلى زيادة فعالية عمليات المكتب.
    30. Ms. Taylor Roberts (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that it had been made very clear during negotiations on the Summit Outcome that there should be no special activity by the Secretary-General with respect to the reviewing of mandates. UN 30 - السيدة تايلور روبرتس (جامايكا): تحدثت باسم مجموعة الـ 77 والصين فقالت لقد تم بوضوح أثناء المناقشات المتعلقة بنتائج مؤتمر القمة ألا يجري أي نشاط خاص من جانب الأمين العام فيما يتعلق بتنقيح الولاية.
    3. In a letter dated 12 February 2002 to the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Controller informed the Advisory Committee that the Security Council, by its resolution 1389 (2002) of 16 January 2002, had entrusted the Mission, as part of its mandate, with a number of election-related tasks and had approved the recommendations of the Secretary-General with respect to the civilian police component. UN 3 - وفي رسالة مؤرخة 12 شباط/فبراير 2002 وجهها المراقب المالي إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أبلغ اللجنة الاستشارية فيها أن مجلس الأمن كلّف البعثة بموجب قراره 1389 (2002) المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2002، القيام بعدد من المهــام المتعلقـــة بالانتخابـــــات، كجزء من ولايتها، ووافق على توصيات الأمين العام فيما يتعلق بعنصر الشرطة المدنية.
    The Commission followed a suggested template for the Commission's report and recommendations to the Secretary-General with respect to the contractor's reports, as set out in the annex to document ISBA/15/LTC/2. UN وقد أخذت اللجنة بنموذج مقترح لتقرير اللجنة وتوصياتها للأمين العام فيما يتعلق بتقارير المتعاقدين، على النحو الوارد في مرفق الوثيقة ISBA/15/LTC/2.
    In order not to repeat what has already been said by a number of my colleagues, I would just like to reiterate that Turkey also fully shares the vision and strategy of the Secretary-General with respect to what he has so eloquently termed " freedom from want " . UN ولعدم تكرار ما قاله من قبل عدد من الزملاء، أود مجرد التأكيد مجددا على أن تركيا تتشاطر أيضا بالكامل رؤية واستراتيجية الأمين العام في ما يتعلق بما أسماه بكل بلاغة " التحرر من الفاقة " .
    There were divergent views among Council members on the application of the criteria, with some members questioning the discretion afforded to the Secretary-General with respect to documenting and condemning violations against children in armed conflict, while others supported his exercise of discretion while fulfilling his mandate. UN وقد تباينت آراء أعضاء المجلس بشأن تطبيق المعايير، حيث شكك بعض الأعضاء في السلطة التقديرية المخولة للأمين العام في ما يتعلق بتوثيق الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح وإدانتها، بينما ساند البعض الآخر ممارسته لهذه السلطة التقديرية عند تنفيذه لولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more