"the sectors involved" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات المعنية
        
    • القطاعات المشاركة
        
    • للقطاعات المعنية
        
    • القطاعات المشتركة
        
    Indigenous knowledge is still embedded in the collective memory and it is up to all the sectors involved to make it part of the new higher education paradigm practised by the institutions attending such events. UN ولا تزال معارف الشعوب الأصلية مغروسة في الذاكرة الجماعية ويتوقف على جميع القطاعات المعنية جعلها جزءا من النموذج الجديد للتعليم العالي الذي تعتمده المؤسسات التي تشارك في هذه المناسبات.
    Her experience of other regional processes has demonstrated to her that dialogue with civil society constitutes a sound practice which offers an opportunity to exchange not only views and perspectives on the phenomenon of migration but also responsibilities, in a search for consensus among all the sectors involved. UN وإن الخبرة التي اكتسبتها من عمليات إقليمية أخرى أثبتت لها أن الحوار مع المجتمع المدني ممارسة سليمة تتيح فرصة، لا لتبادل الآراء ووجهات النظر بشأن ظاهرة الهجرة فحسب، بل تبادل المسؤوليات أيضاً، سعياً إلى التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين جميع القطاعات المعنية.
    Thus, given the social importance of the sectors involved, the room for adjusting or cutting down on the use of CFCs is relatively limited. UN وبالتالي، تكون إمكانية التكيف أو الحد من استخدام هذه المركبات محدودة نسبياً نظراً إلى أهمية القطاعات المعنية في الحياة الاجتماعية.
    It is of absolute importance that all the sectors involved in humanitarian activities, including the United Nations system, respect these principles and avoid roles contrary to their mandates, which must remain strictly humanitarian at all times and in all places. UN ومن اﻷهمية القصوى أن تحترم هذه المبادئ جميع القطاعات المشاركة في اﻷنشطة اﻹنسانية، بما فيها منظومة اﻷمــم المتحــدة، وأن تتحاشى الاضطلاع بأدوار تتعارض وولاياتها، وهذه الولايات يجب أن تظل ذات طابع إنساني دقيــق في جميع اﻷحوال وفي جميــع اﻷماكن.
    Such restrictions tend to be justified on the basis of the strategic importance of the sectors involved for the host economy or, sometimes, with reference to particular industries or geographical locations, on national security grounds. UN وغالبا ما تبرر هذه القيود على أساس ما للقطاعات المعنية من أهمية استراتيجية للاقتصاد المضيف، أو تبرر أحيانا، فيما يتعلق بصناعات أو مواقع جغرافية معينة، بالاستناد الى دواعي اﻷمن الوطني.
    That means that the sectors involved in the response will have to be mobilized in the country to work together. UN ومعنى هذا تعبئة القطاعات المشتركة في الاستجابة على نطاق البلد لتعمل معا.
    Adequate attention to the capacity of these sectors will lead to a more sustainable and inclusive humanitarian response, which is essential to close coordination of all the sectors involved. UN وسيؤدي إيلاء الاهتمام الكافي لقدرات هذه القطاعات إلى مزيد من الاستجابة الإنسانية المستدامة والشاملة، وهي أمر أساسي للتنسيق الوثيق لجميع القطاعات المعنية.
    88. This approach should also involve an increase in the level of investments in the sectors involved in combating desertification. UN 88- كما يجب أن يندرج في هذا المنظور رفع مستوى الاستثمار في القطاعات المعنية بمكافحة التصحر.
    4. The importance, at regional, national and local levels, of integrated processes, which enable all the sectors involved to contribute, for the purpose of formulating policy and making decisions. UN 4 - أهمية العمليات المتكاملة على الأصعدة الإقليمي والوطني والمحلي، فهي تمكِّـن جميع القطاعات المعنية من الإسهام، بغرض وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    Following a series of meetings and agreements with the sectors involved, the Decree reforming the Federal Cinematography Act, currently in force, was published on 5 January 1999. UN وفي أعقاب سلسلة من الاجتماعات والاتفاقات مع القطاعات المعنية نُشِر المرسوم الرامي إلى إصلاح القانون الاتحادي للسينما، النافذ حالياً، وذلك في 5 كانون الثاني/يناير 1999.
    * Translator's note: The original text does not have Roman headings. In the context of national preparations by Algeria to accede to the Additional Protocol, an extensive awareness-raising campaign will be launched to inform all the sectors involved in the implementation of the Protocol about Algeria's obligations under that instrument. UN في إطار التحضير الداخلي لانضمام الجزائر إلى البروتوكول الإضافي، سيجري القيام بنشاط تعميم وتوعية موجه إلى مختلف القطاعات المعنية بتنفيذ هذا الصك بهدف كفالة نشر واسع للمعلومات المتعلقة بالالتزامات الواقعة على الجزائر.
    93. It is also important for institutions to adapt to working through the interfaces that exist between forestry and other sectors, such as the sectors responsible for agriculture, biological diversity, energy and trade; this will call for the reform of institutions in all the sectors involved. UN ٣٩ - ومن المهم أيضا أن تقوم المؤسسات بالتكيف مع مقتضيات العمل عن طريق التداخل القائم بين الحراجة وقطاعات أخرى، مثل القطاعات المسؤولة عن الزراعة والتنوع البيولوجي والطاقة والتجارة. وسيتطلب هذا إصلاح المؤسسات في جميع القطاعات المعنية للوفاء بهذا الغرض.
    264. At its thirty-first session, the Commission heard a statement on behalf of the International Maritime Committee to the effect that it welcomed the invitation to cooperate with the Secretariat in soliciting views of the sectors involved in the international carriage of goods and in preparing an analysis of that information. UN ٤٦٢ - وفي الدورة الحالية، استمعت اللجنة إلى بيان بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية مفاده أنها ترحب بالدعوة إلى التعاون مع اﻷمانة في التماس آراء القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.
    Although the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is well known in all the sectors involved in the administration of justice, only a small number of verdicts pronounced by Italian courts refer explicitly to its provisions. UN 28- على الرغم من أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية معروف تماماً لجميع القطاعات المعنية بإدارة شؤون العدل، فلا يشير سوى عدد قليل من الأحكام الصادرة عن المحاكم الإيطالية صراحة إلى أحكام هذا العهد.
    At its thirty-first session, in 1998, the Commission heard a statement on behalf of CMI to the effect that it welcomed the invitation to cooperate with the secretariat in soliciting views of the sectors involved in the international carriage of goods and in preparing an analysis of that information. UN 213- واستمعت اللجنة، في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة عام 1998، إلى بيان ألقي بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية، جاء فيه أن تلك اللجنة المذكورة ترحّب بالدعوة إلى التعاون مع الأمانة في التماس وجهات نظر القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.(25)
    4. At its thirty-first session, in 1998, the Commission heard a statement on behalf of CMI to the effect that it welcomed the invitation to cooperate with the Secretariat in soliciting views of the sectors involved in the international carriage of goods and in preparing an analysis of that information. UN 4- ثم في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة عام 1998، استمعت اللجنة إلى بيان بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية، جاء فيه أن اللجنة المذكورة ترحّب بالدعوة إلى التعاون مع الأمانة في التماس وجهات نظر القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.
    With regard to statistics on disability, it should be noted that these data continue to be one of the country's weak points, despite efforts exerted by the sectors involved in the sphere of disability and by INEC. UN 1211- وفيما يتعلق بالإحصاءات الخاصة بالإعاقة، ينبغي ملاحظة أن هذه البيانات لا تزال إحدى نقاط الضعف في البلد، على الرغم من الجهود المبذولة من جانب القطاعات المشاركة في مجال الإعاقة ومن جانب المعهد الوطني للإحصاء والتعداد.
    The report was approved after being discussed in two workshops (Tripoli and Benghazi) attended by officials from the sectors involved in preparing the report, competent officers, experts, NGOs and children themselves UN تم اعتماده بعد مناقشته خلال ورشتي عمل (طرابلس، بنغازي) شارك فيهما مسؤولو القطاعات المشاركة في إعداد التقرير والمختصين والخبراء والجمعيات الأهلية والأطفال أنفسهم؛
    These include sociocultural resistance to change and to women's participation, inadequate enforcement -- or complete absence -- of laws criminalizing certain practices harmful to women, delay in the adoption and application of important strategies, lack of skilled human resources, lack of financial resources, absence of synergies among the sectors involved in the protection of women's rights and lack of statistics on women. UN وتشمل هذه العوامل المقاومة الاجتماعية والثقافية لتغيير وضع المرأة ومشاركتها، والإنفاذ غير الكافي للقوانين التي تجرم بعض الممارسات المؤذية للمرأة أو عدم وجود هذه القوانين على وجه الإطلاق، والتأخر في اعتماد الاستراتيجيات الهامة وتطبيقها، ونقص الموارد البشرية المؤهلة، ونقص الموارد المالية، وضعف التآزر بين القطاعات المشاركة في مجال حماية حقوق المرأة، وعدم كفاية البيانات الإحصائية المتعلقة بالمرأة.
    11. The need to improve livelihoods required holistic and more systematic thinking about the sectors involved in human resources development. UN ١١ - وتتطلب ضرورة تحسين ظروف المعيشة مفهوما عالميا وأكثر منهجية للقطاعات المعنية بتنمية الموارد البشرية.
    " (c) Economic growth and increased productivity, which are essential factors for increasing employment, and particularly those economic activities which are likely to generate higher employment, should receive the proper attention from the sectors involved; UN " )ج( ينبغي للقطاعات المعنية إيلاء الاهتمام الواجب للنمو الاقتصادي ولزيادة الانتاجية اللذين يعتبران عاملان أساسيان لزيادة فرص العمل، ولا سيما اﻷنشطة الاقتصادية التي يرجح أن تولد عددا أكبر من فرص العمل؛
    59. In the future, it is expected that the findings of the application of the methodology are translated into the collective labour regulation instruments of the sectors involved in the said project and others as a result of awareness and training to be carried out, including the training of trade union representatives. UN 59 - وفي المستقبل، يُتوقع أن تنعكس استنتاجات تطبيق هذه المنهجية في صكوك تنظيم العمل الجماعي للقطاعات المعنية بالمشروع المشار إليه والمشاريع الأخرى نتيجةً لما سيوفر من توعية وتدريب، بما في ذلك تدريب ممثلي النقابات العمالية.
    61. There is a will among the sectors involved in extraction projects, the federal authorities, entrepreneurs and indigenous organizations and peoples to develop legislation on indigenous rights, respect the rights of indigenous peoples and establish agreements to undertake those projects. UN 61 - وتوجد لدى القطاعات المشتركة في المشاريع الاستخراجية والسلطات الاتحادية ورائدي الأعمال والشعوب الأصلية ومنظماتها إرادة لوضع تشريعات بشأن حقوق الشعوب الأصلية واحترام هذه الحقوق وإرساء اتفاقات يتم على أساسها القيام بهذه المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more