"the secure" - Translation from English to Arabic

    • الآمن
        
    • المأمون
        
    • الآمنة
        
    • بصورة مأمونة
        
    • بطريقة آمنة
        
    • بشكل آمن
        
    • على البيئة اﻵمنة
        
    • المؤمن
        
    • بطريقة مأمونة
        
    • المُؤمّنة
        
    The Workshop was co-sponsored by the secure World Foundation. UN وشارك في رعاية حلقة العمل مؤسسة العالم الآمن.
    The observers for the International Astronautical Federation, IISL, the National Space Society and the secure World Foundation also made statements. UN وتكلم أيضاً المراقبون عن الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية والمعهد الدولي لقانون الفضاء والجمعية الوطنية للفضاء ومؤسسة العالم الآمن.
    It also draws attention to the need for the secure and timely disposal of collected arms, in accordance with any peace agreement reached. UN وهو يلفت النظر أيضا إلى ضرورة التخلص المأمون وفي حينه من اﻷسلحة التي يجري تجميعها، وفقا ﻷي اتفاق سلام يتم التوصل إليه.
    The international community cannot allow divergences among our national security interests to blind us to our shared collective interest in preserving the secure and sustainable use of outer space for peaceful purposes. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح للاختلافات فيما بين مصالحنا الأمنية الوطنية أن تعمينا عن مصلحتنا الجماعية المشتركة في المحافظة على الاستخدام المأمون والمستدام للفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    the secure electronic exchange of customs-to-customs information will lead to increased security and reduced border crossing delays. UN وسيؤدي تبادل المعلومات الإلكترونية الآمنة بين الجمارك إلى تعزيز الأمان وتقليل التأخيرات في عبور الحدود.
    to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; UN ، عند الاقتضاء ، لتيسير تبادل المعلومات بصورة مأمونة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك صلاتها بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    At the workshop there was broad recognition of the importance of protecting the secure use of space for the increasing number of everyday peaceful space activities upon which the world relies. UN وشهدت حلقة العمل إقرارا واسعا بأهمية حماية استخدام الفضاء بطريقة آمنة للأنشطة السلمية اليومية التي يعتمد عليها العالم.
    the secure World Foundation (SWF) has a keen interest in the long-term sustainability of the space environment, and considers space debris mitigation to be an important topic. UN تهتم مؤسسة العالم الآمن اهتماما كبيرا باستدامة بيئة الفضاء في الأجل الطويل، وترى أنَّ تخفيف الحطام الفضائي موضوع مهم.
    Hence, the secure World Foundation considers that understanding and coping with this aspect of operating in space is of great importance. UN ولذا تعتبر مؤسسة العالم الآمن أنَّ فهم هذا الجانب من جوانب العمل في الفضاء والتعامل معه أمر ذو أهمية كبيرة.
    The long-term sustainability of space activities is the primary focus of the secure World Foundation (SWF). UN استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد هي مجال التركيز الرئيسي لمؤسسة العالم الآمن.
    In 2009, the secure World Foundation became an active member of the Action Team on Near-Earth Objects. UN في عام 2009، أصبحت مؤسسة العالم الآمن عضوا ناشطا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض.
    Closed borders must be opened immediately, both for refugees who seek asylum and for the secure transport of emergency supplies. UN ولا بد من فتح الحدود المغلقة فورا سواء للاجئين الباحثين عن ملجأ، أو للنقل الآمن لإمدادات الطوارئ.
    Supports the secure transmission of situation reports and other sensitive communications between Headquarters and the field missions ESTARS suite UN يدعم الإرسال الآمن لتقارير الحالة وغيرها من المراسلات الحساسة بين المقر والبعثات الميدانية
    The ISU also continued to promote the secure development of synthetic biology in cooperation with industry groups, scientific bodies and governments. UN ولا تزال الوحدة تشجع أيضاً التطوير المأمون للبيولوجيا التركيبية بتعاون مع مجموعات صناعية وهيئات علمية وحكومات.
    Norway participates actively in efforts aimed at the secure implementation of denuclearization in Russia and in Ukraine. UN لقد شاركت النرويج مشاركة نشطة في الجهود الرامية الى التنفيذ المأمون ﻹزالة اﻷسلحة النووية من روسيا وأوكرانيا.
    It will see the further reduction of the mission's strength to the minimum level needed to assist in ensuring the secure atmosphere required in the final stages of the transitional period leading up to the elections. UN وسوف تشهد هذه المرحلة مواصلة تخفيض قوام البعثة إلى أقل مستوى لازم للمساعدة على ضمان تهيئة المناخ المأمون اللازم في المراحل النهائية للفترة الانتقالية التي ستفضي إلى اجراء الانتخابات.
    Yeah, well, only 12 sailors from the boarding team had access to the secure compartment where the drugs were kept. Open Subtitles نعم، حسنا، هناك فقط 12 من البحارة على السفينة يستطيعون الوصول إلى المقصورة الآمنة حيث تم الاحتفاظ بالمخدرات
    In any post-conflict period, peacebuilding was needed to sustain the secure environment established by peacekeeping. UN ففي أي فترة لما بعد النزاع، يلزم بناء السلام لدعم البيئة الآمنة التي حققها حفظ السلام.
    the secure environment provided by the data centre ensures the confidentiality of the information maintained at the Base. UN وتكفل البيئة الآمنة التي يتيحها مركز البيانات ضمان سرية المعلومات المخزّنة في القاعدة.
    to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; UN ، عند الاقتضاء ، لتيسير تبادل المعلومات بصورة مأمونة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك صلاتها بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    46 Cyber-Ark user accounts provided in peacekeeping missions and 30 user groups provided to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support for the secure storage and sharing of information over the Internet UN زُودت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بـ 46 حسابا من حسابات سايبر آرك في بعثات حفظ السلام و 30 مجموعة من مجموعات المستخدمين لتمكينهما من تخزين المعلومات وتبادلها بطريقة آمنة عبر الإنترنت
    Because issues of energy security are very important for Europe today, the Black Sea and Caspian Sea regions take on special significance for the secure, stable extraction and transportation of energy resources. UN وبالنظر إلى أن مسائل أمن الطاقة مهمة جدا اليوم لأوروبا، فإن منطقتي البحر الأسود وبحر قزوين تكتسيان أهمية خاصة لضمان استخراج موارد الطاقة ونقلها بشكل آمن ومستقر.
    In keeping with its mandate, UNMIH has helped to maintain the secure and stable environment, without which these changes for the better would not have been possible. UN وقد ساعدت البعثة، عملا بولايتها، على الحفاظ على البيئة اﻵمنة والمستقرة التي لولاها لما أمكن تحقيق هذه التغييرات إلى اﻷفضل.
    Details on accessing the secure website can be found in section 6.5. UN ويمكن الإطلاع على تفاصيل ولوج الموقع الشبكي المؤمن في القسم 6-5.
    The use of information technology can allow the secure transmission of information and can also reduce the work load of Customs officers, giving them more time for fraud detection activities. UN كما أن استخدام تكنولوجيا المعلومات يمكن أن يتيح إرسال المعلومات بطريقة مأمونة كما يمكن أن يقلل عبء العمل الذي يتحمله موظفو الجمارك ويمنحهم وقتا ﻷنشطة كشف الغش.
    Updating of the secure communications system (ITSD) UN استكمال نظام الاتصالات المُؤمّنة. (شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more