"the secured creditor's rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الدائن المضمون
        
    • بحقوق الدائن المضمون
        
    • لحقوق الدائن المضمون
        
    In all other respects, however, the secured creditor's rights will be determined by the secured transactions regime. UN أما فيما عدا ذلك، فتُقرّر حقوق الدائن المضمون بمقتضى نظام المعاملات المضمونة.
    It was stated that the secured creditor's rights in the encumbered asset would be limited to the value of the secured obligation. UN وذُكر أن حقوق الدائن المضمون في الموجود المرهون مقصورة على قيمة الالتزام المضمون.
    Two such rules, one focusing on the grantor's obligations and the other on the secured creditor's rights, are common. UN ومن هذه القواعد قاعدتان شائعتان تركز إحداهما على التزامات المانح والأخرى على حقوق الدائن المضمون.
    It was also noted that the rights of the licensor, for example to terminate the licence, under the intellectual property law, would not be affected by the secured creditor's rights in the royalties. UN كما لوحظ أن حقوق المرخِّص، مثل حقه في إنهاء الترخيص، بمقتضى قانون الملكية الفكرية، لن تتأثر بحقوق الدائن المضمون في الريع.
    The rule also means that, if the grantor also owns other inventory in another State (State B), the relevant requirements of State B will have to be fulfilled in order for the courts of State A to recognize that the inventory located in State B is subject to the secured creditor's rights. UN وتعني القاعدة كذلك أنه، إذا كان المانح يملك أيضا مخزونات أخرى في دولة أخرى (الدولة " باء " )، فسيلزم الوفاء بشروط الدولة " باء " ذات الصلة لكي تعترف محاكم الدولة " ألف " بأن المخزونات الموجودة في الدولة " باء " تخضع لحقوق الدائن المضمون.
    It was stated that, for the secured creditor to be entitled to sell or license an encumbered intellectual property right, the secured creditor's rights as a rights holder should be registered in the relevant intellectual property rights registry. UN وذُكر أنه ينبغي تسجيل حقوق الدائن المضمون بصفته حائز حقوق في سجل حقوق الملكية الفكرية المناسب لكي يحق للدائن المضمون بيع حق الملكية الفكرية المرهون أو الترخيص به.
    Conceptually, the voluntary surrender of possession by the grantor to the secured creditor at the outset of the secured transaction involves recognition by both parties that the secured creditor's rights are to be protected in this way. UN فمن حيث المفهوم، ينطوي تنازل المانح عن الحيازة طواعية للدائن المضمون في بداية المعاملة المضمونة على تسليم كلا الطرفين بأنّ حقوق الدائن المضمون ستحمى بهذه الطريقة.
    Because of this protection of the obligor under an independent undertaking, there is no reason not to automatically extend the third-party effectiveness of the secured creditor's rights to whatever rights it may claim in respect of the independent undertaking. UN ونظرا لهذه الحماية التي يتلقاها المانح بمقتضى تعهد مستقل، لا يوجد سبب لعدم مد نفاذ حقوق الدائن المضمون تجاه الأطراف الثالثة تلقائيا ليشمل ما قد يطالب به من حقوق فيما يتعلق بالتعهد المستقل.
    Where the movable property becomes an attachment, these States usually enact special rules to govern not only the preservation of the secured creditor's rights, but also the preservation of the rights of creditors with rights in the immovable property. UN وفيما يتعلق بالممتلكات المنقولة التي تصبح ملحقات، تسنّ هذه الدول عادة قواعد خاصة تنظّم ليس فقط حفظ حقوق الدائن المضمون بل أيضا حفظ حقوق الدائنين الذين لهم حقوق في الممتلكات غير المنقولة.
    States have taken many approaches to deciding this question, depending on how they decide the extent of the secured creditor's rights in the mass or product. UN ولقد اتبعت الدول نهوجا كثيرة للبت في هذه المسألة، بحسب الكيفية التي تقرر بها نطاق حقوق الدائن المضمون في كتلة البضاعة أو المنتج.
    A like priority is also given if the buyer or other transferee takes possession of the instrument and gives value in good faith and without knowledge that the transfer is in violation of the secured creditor's rights. UN وتعطى أولوية مماثلة أيضا إذا حاز المشتري أو منقول إليه آخر الصك ودفع قيمة بحسن نية دون علم بأن نقل الحيازة ينتهك حقوق الدائن المضمون.
    Where they are agricultural products like milk, eggs and wool, most States provide that the grantor may sell them and that the secured creditor's rights extend to the proceeds received upon their disposition. UN وعندما تكون منتجات زراعية، مثل اللبن والبيض والصوف، تنص معظم الدول على أنه يجوز للمانح أن يبيعها وعلى أنَّ حقوق الدائن المضمون تمتد لتشمل العائدات المتحصلة لدى التصرف فيها.
    Where the movable assets become an attachment, these States usually enact special rules to govern not only the preservation of the secured creditor's rights, but also the preservation of the rights of creditors with rights in the immovable property. UN وفيما يتعلق بالموجودات المنقولة التي تصبح ملحقات، تسنّ هذه الدول عادة قواعد خاصة لا تنظّم فقط حفظ حقوق الدائن المضمون بل أيضا حفظ حقوق الدائنين الذين لهم حقوق في الممتلكات غير المنقولة.
    236. However, because the secured creditor's rights with respect to the personal or property right flows from the grantor's rights, the secured creditor's rights with respect to that personal or property right cannot be greater than the grantor's rights with respect to it. UN 236- ولكن بما أنّ حقوق الدائن المضمون فيما يتعلق بالحق الشخصي أو حق الملكية إنما تنبع من حقوق المانح، فلا يمكن أن تزيد حقوق الدائن المضمون فيما يتعلق بذلك الحق الشخصي أو حق الملكية على حقوق المانح فيما يتعلق بها.
    However, the exercise of the secured creditor's rights upon default of the grantor will often result in the grantor's encumbered intellectual property rights being transferred and, thus, the identity of the owner, licensor or licensee (depending on the rights of the grantor), as determined by law relating to intellectual property, might change. UN 11- إلاّ أن ممارسة حقوق الدائن المضمون عند حدوث تقصير من جانب المانح كثيراً ما تفضي إلى نقل حقوق الملكية الفكرية المرهونة الخاصة بالمانح، مما قد يؤدّي إلى تغيير هوية المالك أو المرخِّص أو المرخَّص لـه (تبعا لحقوق المانح)، على نحو ما يحدّده القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    In addition, subject to any contrary provision of law relating to intellectual property (see recommendation 4, subpara. (b)), the secured creditor's rights to collect royalties includes the right to collect or otherwise enforce any personal or property right that secures payment of the royalties (see recommendation 169). UN وإضافة إلى ذلك، ورهنا بأي حكم مخالف في القانون المتعلق بالملكية الفكرية (انظر الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4) فإن حقوق الدائن المضمون في تحصيل الإتاوات تتضمن حقَّ تحصيل أي حقوق شخصية أو حقوق ملكية تكفل سداد الإتاوات أو حقَّ إنفاذ تلك الحقوق على نحو آخر (انظر التوصية 169).
    2. Mr. Chan Wah-Teck (Singapore) said that the stipulation in draft recommendation 245 that the rule in recommendation 81 (c) applied to the rights of a secured creditor and did not affect the secured creditor's rights under the law relating to intellectual property implied the existence of two distinct types of rights under the law relating to secured rights and under the law relating to intellectual property. UN 2 - السيد شان واه - تيك (سنغافورة): قال إن النص في مشروع التوصية 245 على أن القاعدة الواردة في التوصية 81 (ج) تنطبق على حقوق الدائن المضمون ولا تؤثر على حقوق الدائن المضمون في إطار القانون المتعلق بالممتلكات الفكرية، يعني وجود نوعين منفصلين من الحقوق في إطار القانون المتعلق بالحقوق الضمانية وفي إطار القانون المتعلق بالممتلكات الفكرية.
    (b) As paragraphs 42 and 43 provided an accurate illustration of the justifications for serial number indexing (for certain tangible assets with significant resale market and sufficiently high value and to preserve the secured creditor's rights to follow the asset into the hands of a buyer or lessee from the original grantor), paragraph 45 should be revised to refer to paragraphs 42 and 43; UN (ب) أن تُنقَّح الفقرة 45 بحيث تشير إلى الفقرتين 42 و43، لأن هاتين الفقرتين توفِّران توضيحا دقيقا لمسوغات استخدام الوصف القائم على الرقم التسلسلي (فيما يخص بعض الموجودات الملموسة التي لها سوق إعادة بيع كبيرة وقيمة عالية بدرجة كافية، وكذلك لصون حقوق الدائن المضمون ومتابعة انتقال الموجودات من المانح الأصلي إلى أيدي المشتري أو المستأجر)؛
    208. The second issue concerns the secured creditor's rights with respect to the proceeds. UN 208- أما المسألة الثانية فتتعلق بحقوق الدائن المضمون في العائدات.
    Where they are agricultural products like milk, eggs and wool, most States provide that the grantor may sell them and that the secured creditor's rights may be claimed in the proceeds received. UN وعندما تكون منتجات زراعية، مثل اللبن والبيض والصوف، تنص معظم الدول على أنه يجوز للمانح أن يبيعها وعلى أنه تجوز المطالبة بحقوق الدائن المضمون في العائدات المتحصلة.
    The rule also means that, if the grantor also owns other inventory in another State (State B), the relevant requirements of State B will have to be fulfilled in order for the courts of State A to recognize that the inventory located in State B is subject to the secured creditor's rights. UN وتعني القاعدة كذلك أنه، إذا كان المانح يملك أيضا مخزونات أخرى في دولة أخرى (الدولة " باء " )، فسيلزم الوفاء بشروط الدولة " باء " ذات الصلة لكي تعترف محاكم الدولة " ألف " بأن المخزونات الموجودة في الدولة " باء " تخضع لحقوق الدائن المضمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more