"the security and armed forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات الأمن والقوات المسلحة
        
    • قوات الأمن والجيش
        
    • للأمن والقوات المسلحة
        
    • اﻷمن والقوات المسلحة
        
    (b) restructuring of the security and armed forces under a unified professional national leadership structure and the ending of all armed conflicts, UN (ب) إعادة هيكلة قوات الأمن والقوات المسلحة في إطار هيكل قيادة وطني موحّد وذي طابع مهني وإنهاء جميع النـزاعات المسلحة،
    (b) restructuring of the security and armed forces under a unified professional national leadership structure and the ending of all armed conflicts, UN (ب) إعادة هيكلة قوات الأمن والقوات المسلحة في إطار هيكل قيادة وطني موحّد وذي طابع مهني وإنهاء جميع النـزاعات المسلحة،
    Amnesty International referred to reports of crimes against humanity by the security and armed forces against ethnic minorities in eastern Myanmar. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى تقارير عن ارتكاب قوات الأمن والقوات المسلحة جرائم ضد الإنسانية في حق الأقليات العرقية في شرق ميانمار.
    Argentina also highlighted the importance of the human rights training of the security and armed forces and noted that the Secretary for Human Rights is working together with civil society organizations, and in some cases with international support. UN وأبرزت الأرجنتين كذلك أهمية تدريب قوات الأمن والجيش في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى أن أمين حقوق الإنسان يعمل إلى جانب منظمات المجتمع المدني معتمداً في بعض الأحيان على دعم دولي.
    Advice to the security sector ministries on the design, development and establishment of training institutions for the security and armed forces and mobilization of donor support UN إسداء المشورة إلى وزارات قطاع الأمن بشأن تصميم ووضع وإنشاء معاهد تدريب للأمن والقوات المسلحة وتعبئة دعم الجهات المانحة
    Judicial authorities have shown an alarming lack of diligence in investigating cases of abuse against defenders and leniency towards suspected perpetrators, especially members of the security and armed forces. UN وتبدي السلطات القضائية افتقارا مزعجا إلى العناية عند التحقيق في حالات الانتهاك في حق المدافعين، وتبدي تساهلا أمام من يشتبه في قيامهم بارتكاب هذه الحالات، لا سيما أعضاء قوات الأمن والقوات المسلحة.
    Moreover, it has emerged that some members of the security and armed forces are associated with or otherwise involved in such illicit activities as smuggling of arms, drugs and natural resources, human trafficking, extortion at roadblocks and money-laundering. UN وفضلا عن ذلك اتضح أن بعض أفراد قوات الأمن والقوات المسلحة مرتبطون أو مشاركون بطريقة أو بأخرى في أنشطة غير مشروعة مثل تهريب الأسلحة والمخدرات والموارد الطبيعية والاتجار بالبشر وممارسة الابتزاز عند حواجز الطرق وغسيل الأموال.
    (b) Restructuring of the security and armed forces under a unified professional national leadership structure and the ending of all armed conflicts; UN (ب) إعادة هيكلة قوات الأمن والقوات المسلحة في إطار هيكل قيادة وطنية موحدة ذات قدرات مهنية وإنهاء جميع النـزاعات المسلحة؛
    Judicial authorities worldwide continue to show an alarming leniency towards suspected perpetrators of abuses against defenders, in particular where the alleged perpetrators are members of the security and armed forces. UN 62- ولا تزال سلطات قضائية في أنحاء شتى من العالم تبدي تساهلاً مريعاً تجاه أشخاص يُشتبه في ارتكابهم انتهاكات بحق المدافعين عن حقوق الإنسان، خصوصاً عندما يكون المرتكبون المدّعى عليهم من أفراد قوات الأمن والقوات المسلحة.
    4. Supports the efforts of President Abd Rabbuh Mansour Hadi and the Government of National Unity to move the transition process forward, including through security sector reform and changes in senior appointments in the security and armed forces, and the launch of the preparatory process for convening the National Dialogue Conference; UN 4 - يؤيد جهود الرئيس عبد ربه منصور هادي وحكومة الوفاق الوطني الرامية إلى الدفع قدما بعملية الانتقال بسبل منها إصلاح قطاع الأمن وإجراء تغييرات في المناصب العليا في قوات الأمن والقوات المسلحة وبدء العملية التحضيرية لعقد مؤتمر الحوار الوطني؛
    2. To assess the implementation of relevant Security Council resolutions, in particular resolution 2051 (2012), and review the progress the Government of Yemen has made towards launching the National Dialogue Conference, restructuring the security and armed forces under a unified professional national leadership structure, ending all armed conflicts and addressing the economic as well as the humanitarian situation. UN 2 - تقييم تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما القرار 2051 (2012)، واستعراض التقدم الذي أحرزته حكومة اليمن صوب عقد مؤتمر الحوار الوطني، وإعادة تنظيم قوات الأمن والقوات المسلحة تحت قيادة مهنية وطنية موحدة وإنهاء جميع النزاعات المسلحة ومعالجة الأوضاع الاقتصادية والإنسانية على السواء.
    (b) To assess the implementation of relevant Security Council resolutions, in particular resolution 2051 (2012), and review the progress that the Government of Yemen has made towards launching the National Dialogue Conference, restructuring the security and armed forces under a unified professional national leadership structure, ending all armed conflicts and addressing the economic, as well as humanitarian, situation; UN (ب) تقييم تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما القرار 2051 (2012)، واستعراض التقدم الذي أحرزته حكومة اليمن صوب عقد مؤتمر الحوار الوطني، وإعادة هيكلة قوات الأمن والقوات المسلحة تحت قيادة مهنية وطنية موحدة، وإنهاء النـزاعات المسلحة، ومعالجة الأوضاع الاقتصادية والإنسانية على السواء؛
    2. To assess the implementation of relevant Security Council resolutions, in particular resolution 2051 (2012), and review the progress the Government of Yemen has made towards launching the National Dialogue Conference, restructuring the security and armed forces under a unified professional national leadership structure, ending all armed conflicts and addressing the economic as well as humanitarian situation. UN 2 - تقييم تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما القرار 2051 (2012)، واستعراض التقدم الذي أحرزته حكومة اليمن صوب عقد مؤتمر الحوار الوطني، وإعادة تنظيم قوات الأمن والقوات المسلحة تحت قيادة مهنية وطنية موحدة، وإنهاء المنازعات المسلحة، ومعالجة الأوضاع الاقتصادية والإنسانية على السواء.
    6. The Group recalled that, in accordance with Point 8 of the Ouagadougou Joint Declaration, the members of the National Transition Council, the Interim Head of State, members of CNDD, the Transitional Prime Minister and members of the Government of National Unity, as well as members of the security and armed forces in active service, cannot be candidates in the next presidential elections. UN 6 - وذكَّر الفريق بأنه، وفقا للنقطة الثامنة من إعلان واغادوغو المشترك، لا يجوز لأعضاء المجلس الانتقالي الوطني، ورئيس الدولة المؤقت، وأعضاء المجلس الوطني من أجل الديمقراطية والتنمية، ورئيس الوزراء الانتقالي وأعضاء حكومة الوحدة الوطنية، فضلا عن أعضاء قوات الأمن والقوات المسلحة الذين ما زالوا في الخدمة، أن يترشحوا للانتخابات الرئاسية المقبلة.
    Argentina also highlighted the importance of the human rights training of the security and armed forces and noted that the Secretary for Human Rights is working together with civil society organizations, and in some cases with international support. UN وأبرزت الأرجنتين كذلك أهمية تدريب قوات الأمن والجيش في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى أن أمين حقوق الإنسان يعمل إلى جانب منظمات المجتمع المدني معتمداً في بعض الأحيان على دعم دولي.
    14. As part of the GCC Initiative Agreement, and reiterated by the Security Council resolution 2051 (2012), the second phase of the transition also had to focus on the restructuring of the security and armed forces under a unified professional national leadership structure. UN 14- ويجب أن تركز المرحلة الثانية من الفترة الانتقالية أيضاً، باعتبارها جزءاً من اتفاق مبادرة مجلس التعاون الخليجي وكما أكد ذلك مجدداً قرار مجلس الأمن 2051(2012)، على إعادة هيكلة قوات الأمن والجيش تحت هيكل قيادة وطنية ومهنية موحدة.
    Advice to the security sector ministries on the design, development and establishment of training institutions for the security and armed forces and mobilization of donor support UN إسداء المشورة إلى وزارات قطاع الأمن بشأن تصميم ووضع وإنشاء معاهد تدريب للأمن والقوات المسلحة وتعبئة دعم الجهات المانحة
    The latter notes that in December 1992 investigations carried out by the security and armed forces confirmed that members of the military base in Ambar had arrested Ana R. Celis Laureano in June 1992. UN ولاحظت وزارة الدفاع أن التحقيقات التي أجرتها قوات اﻷمن والقوات المسلحة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ أكدت أن أعضاء قاعدة أمبار العسكرية قد اعتقلوا آنا روزاريو سيليس لاوريانو في حزيران/يونيه ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more