"the security and protection of" - Translation from English to Arabic

    • أمن وحماية
        
    • الأمن والحماية
        
    • الأمن وحماية
        
    • بأمن وحماية
        
    • لأمن وحماية
        
    • بالأمن والحماية
        
    • اﻷمن والحماية لﻷشخاص
        
    • على توفير اﻷمن والحماية
        
    • فأمن وحماية
        
    (i) To ensure the security and protection of civilians in danger, particularly refugees and internally displaced persons; UN ' 1` كفالة أمن وحماية المدنيين المعرضين للخطر، لا سيما منهم اللاجئون والمشردون داخليا؛
    (i) To ensure the security and protection of civilians in danger, particularly refugees and internally displaced persons; UN ' 1` كفالة أمن وحماية المدنيين المعرضين للخطر، لا سيما منهم اللاجئون والمشردون داخليا؛
    (i) To ensure the security and protection of civilians in danger, particularly refugees and internally displaced persons; UN ' 1` كفالة أمن وحماية المدنيين المعرضين للخطر، لا سيما منهم اللاجئون والمشردون داخليا؛
    61. The host Government bears primary responsibility for the security and protection of United Nations personnel. UN 61 - وتتحمل الحكومة المضيفة المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن والحماية لموظفي الأمم المتحدة.
    As indicated in the report, the Mission's first priorities are the security and protection of civilians. UN وكما هو مشار إليه في التقرير، تتمثل أولى أولويات البعثة في كفالة الأمن وحماية المدنيين.
    One of the priority tasks of the national police force would be to ensure the security and protection of all people in Sri Lanka. UN ولعل إحدى المهام ذات اﻷولوية الواقعة على عاتق قوى الشرطة الوطنية هو ضمان أمن وحماية جميع سكان سري لانكا.
    His Government was committed to ensuring the security and protection of United Nations personnel and facilities. UN وأعرب عن التزام حكومته بكفالة أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها.
    Among the issues needing urgent attention are the security and protection of the civilian population, especially internally displaced persons (IDPs). UN وتشمل القضايا التي تتطلب اهتماماً عاجلاً أمن وحماية السكان المدنيين، وبخاصة المشردون داخلياً.
    Banks have divisions responsible for guaranteeing the security and protection of information designed to ensure safe banking activity. UN ولدى المصارف أقسام مسؤولة عن كفالة أمن وحماية المعلومات التي تكفل سلامة الأنشطة المصرفية.
    - Divisions responsible for guaranteeing the security and protection of information designed to ensure safe banking activity. UN :: الشعب المسؤولة عن كفالة أمن وحماية المعلومات التي تكفل سلامة الأنشطة المصرفية.
    The system is managed by the Department for the security and protection of the Diplomatic Corps, which is part of the Ministry of the Interior. UN وتدير هذا النظام إدارة أمن وحماية السلك الدبلوماسي التابعة لوزارة الداخلية.
    (i) To ensure the security and protection of civilians in danger, particularly refugees and internally displaced persons; UN ' 1` كفالة أمن وحماية المدنيين المعرضين للخطر، وبخاصة اللاجئون والمشردون داخليا؛
    (i) To ensure the security and protection of civilians in danger, particularly refugees and internally displaced persons; UN ' 1` كفالة أمن وحماية المدنيين المعرضين للخطر، وبخاصة اللاجئون والمشردون داخليا؛
    The primary responsibility for the security and protection of staff members and their dependants rested with host Governments. UN والمسؤولية اﻷولى عن أمن وحماية الموظفين وعائلاتهم إنما تقع على الحكومات المضيفة.
    Instead, the overall security situation in the country has continued to improve as the Government of Chad has assumed its responsibility for the security and protection of the civilian population. UN وبدلا عن ذلك، تواصل تحسن الحالة الأمنية العامة في البلد بتولي حكومة تشاد مسؤوليتها في توفير الأمن والحماية للسكان المدنيين.
    These include ensuring the security and protection of civilians in danger and the voluntary, safe return or resettlement of internally displaced persons. UN وتشمل هذه المهام كفالة الأمن والحماية للمدنيين المعرضين للخطر؛ وكفالة العودة الطوعية أو الآمنة، أو إعادة توطين المشردين داخليا.
    The ICRC could then assess the situation on an ongoing basis, report confidentially to the authorities and work out with them appropriate measures to ensure the security and protection of the civilian population, wherever needed. UN ويمكن بعد ذلك للجنة الصليب الأحمر الدولية أن تقيِّم الوضع على أساس مستمر، وأن تقدم تقارير سرية إلى السلطات وتضع بالاشتراك مع هذه السلطات تدابير مناسبة تضمن الأمن والحماية للسكان المدنيين عند الاقتضاء.
    We recognize the importance of the issue and of the ultimate objective of promoting actions and means to strengthen the security and protection of people. UN ونقر بأهمية المسألة والغاية النهائية من النهوض بالإجراءات والوسائل الكفيلة بتعزيز الأمن وحماية الناس.
    The Assistant Secretary-General told the Council that the situation between the two States continued to be of serious concern, in particular with regard to the security and protection of displaced persons and refugees living in the camps. UN وأوضح للمجلس أن الحالة بين البلدين لا تزال تثير القلق البالغ وبخاصة فيما يتعلق بأمن وحماية الأشخاص النازحين واللاجئين الموجودين في المخيمات.
    Priority must be given to the security and protection of United Nations peacekeepers and decisive measures must be taken to hold the perpetrators accountable. UN ويجب إعطاء الأولوية لأمن وحماية حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ويجب اتخاذ تدابير حاسمة لمحاسبة الجناة.
    Guam supported United States regional military activity on its territory. Such support was grounded in their own experiences; they knew what it was to be vulnerable and they enjoyed the security and protection of being part of the United States. UN وقال إن غوام تؤيد النشاط العسكري الإقليمي للولايات المتحدة في الإقليم وإن تأييد سكان غوام لهذا النشاط نابع من تجربتهم الخاصة إذ أنهم يعلمون مغزى التعرض للخطر وأنهم ينعمون بالأمن والحماية لكونهم جزءا من الولايات المتحدة.
    One of the main tasks of this national police force would be to ensure the security and protection of persons in universities, schools and refugee camps. UN وتتمثل إحدى المهام ذات اﻷولوية التي ستضطلع بها قوات الشرطة الوطنية في ضمان اﻷمن والحماية لﻷشخاص في الجامعات والمدارس ومخيمات اللاجئين.
    The concept of human rights thus becomes a politico-economic one, encompassing at once the security and protection of the individual and his material and moral well-being. UN وبذلك يصبح مفهوم حقوق اﻹنسان مفهوماً سياسياً - اقتصادياً ينطوي على توفير اﻷمن والحماية للفرد والسعي في نفس الوقت لتحقيق رفاهه المادي والمعنوي.
    the security and protection of the dedicated personnel who undertake peacekeeping, humanitarian and development activities for the United Nations around the world is a fundamental concern of all Member States. UN فأمن وحماية الأفراد المتفانين الذي يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتقديم المساعدات الإنسانية، وتعزيز التنمية في سائر أنحاء العالم، يشكلان مصدر قلق بالغ لجميع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more