Moreover, the Mission is also planning to customize the electronic Carlog system in Iraq to meet the security conditions. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم البعثة أيضا تكييف نظام سجل السيارات الإلكتروني في العراق ليفي بمتطلبات الظروف الأمنية. |
All possible measures to improve the security conditions in the region must be taken, beginning with the disarming of the militias in order to halt attacks against civilians. | UN | ويجب أن تتخذ كل التدابير الممكنة لتحسين الظروف الأمنية بالمنطقة، بدءا بنزع سلاح المليشيات بغية وقف الهجمات ضد المدنيين. |
the security conditions under which United Nations staff operate throughout the world must be improved and the relevant mechanism, at Headquarters but especially in the field, must be enhanced. | UN | فيجب تحسين الظروف الأمنية التي يعمل فيها موظفو الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم ويجب تعزيز الآليات ذات الصلة، في المقر ولكن على الأخص في الميدان. |
The termination of the Mission complicates the already unstable situation in the region, as well as the security conditions for civilians in the conflict zone. | UN | إن إنهاء البعثة يزيد من تعقيد الوضع غير المستقر أصلا في المنطقة، بالإضافة إلى الأوضاع الأمنية للمدنيين في منطقة النزاع. |
Despite a noticeable improvement in the security conditions in the country, thanks partly to the calming of the political and military climate after the inclusive political dialogue, a relapse is still possible. | UN | فعلى الرغم من التحسن الكبير في الأوضاع الأمنية في البلد، الذي يرجع جزئيا إلى تهدئة المناخ السياسي العسكري على إثر الحوار السياسي الشامل، لا يمكن استبعاد خطر حصول انتكاسة. |
I hope that the security situation will have improved sufficiently by then to enable me to make a positive determination of the security conditions so that the operational phases of the consultation can begin. | UN | وآمل أن تكون الحالة اﻷمنية قد تحسنت في ذلك الوقت تحسنا يمكﱢنني من أن أقرر أن اﻷحوال اﻷمنية إيجابية لكي يمكن الشروع في المراحل التنفيذية للانتخابات. |
The need for the project was also confirmed by the Office of Internal Oversight Services in its report on the security conditions at Headquarters ($496,900); | UN | وأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره بشأن ظروف اﻷمن في المقر، الحاجة أيضا إلى هذا المشروع )٩٠٠ ٤٩٦ دولار(؛ |
:: To create the security conditions necessary for the return of refugees and internally displaced persons to their property; | UN | :: تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا؛ |
Lastly, the security conditions throughout the country need to be conducive to the holding of polls. | UN | وأخيرا، ينبغي أن تكون الظروف الأمنية في جميع أنحاء البلد مواتية لإجراء الانتخابات. |
As a high-security facility, it exceeds the security conditions of any institution of its type in the region. | UN | وتفوق الظروف الأمنية للسجن، باعتباره مرفقا ذا درجة عالية من الأمن، أي مؤسسة من نوعه في المنطقة. |
Enhanced non-lethal and logistical support would allow Somalia to create the security conditions central to sustainable peace and development. | UN | ومن شأن تعزيز الدعم اللوجستي والدعم بالمواد غير الفتاكة أن يتيح للصومال تهيئة الظروف الأمنية الأساسية للسلام والتنمية المستدامين. |
209. the security conditions allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. | UN | 209 - وتسمح الظروف الأمنية بمتابعة عمليات مكتب المنسق الخاص. |
Owing to the dynamics of the security conditions in-theatre, more information sessions than planned were conducted to mitigate risks and raise security awareness. | UN | ونظرا لديناميات الظروف الأمنية السائدة في الميدان، تم تنظيم عدد من الدورات الإعلامية يفوق ما كان مخططا له من أجل الحد من المخاطر وإذكاء الوعي الأمني. |
In the same resolution, the Security Council urged the establishment of an enhanced presence by the United Nations in Somalia, particularly Mogadishu, consistent with the security conditions. | UN | وفي القرار نفسه، حثَّ مجلس الأمن على إنشاء وجود معزَّز للأمم المتحدة في الصومال، وبخاصة في مقديشو، تمشياً مع الظروف الأمنية. |
Additional staff will deploy in the coming months, upon availability of additional office and living accommodation and logistics support, and depending on the security conditions. | UN | وسينتشر موظفون إضافيون في الأشهر المقبلة، لدى توافر المزيد من المكاتب ومرافق الإقامة والدعم اللوجستي، وحسب الظروف الأمنية. |
Indonesia for its part will continue to take steps to further enhance the security conditions in the camps. | UN | وإن إندونيسيا، من جهتها، ستواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة تعزيز الأوضاع الأمنية في المخيمات. |
He also warned of the worsening of the security conditions both in Bangui and in the interior of the country. | UN | وحذر أيضا من تفاقم الأوضاع الأمنية في بانغي وكذلك في داخل البلد. |
In a significant proportion of the territory the security conditions have worsened. | UN | وقد زادت الأوضاع الأمنية سوءا في جزء كبير من الإقليم. |
Deeply concerned at the deterioration of the security conditions in the Gali region and of the safety and security of the local population, of the refugees and displaced persons returning to the region and of UNOMIG and CIS peace-keeping force personnel, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تدهور اﻷحوال اﻷمنية في منطقة غالي، وفيما يتصل بأمن وسلامة السكان المحليين واللاجئين والنازحين العائدين إلى المنطقة، وأفراد بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، |
56. the security conditions are also greatly improved. | UN | ٥٦ - وتحسنت كذلك اﻷحوال اﻷمنية تحسنا كبيرا. |
The need for the project was also confirmed by the Office of Internal Oversight Services in its report on the security conditions at Headquarters ($496,900); | UN | وأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره بشأن ظروف اﻷمن في المقر، الحاجة أيضا إلى هذا المشروع )٠٠٩ ٦٩٤ دولار(؛ |
The establishment of hard-wall and soft-wall accommodation, headquarters and hospital facilities for AMISOM personnel in Mogadishu was initiated but not finalized owing to the security conditions in-theatre and the procurement lead time. | UN | وشرع في إنشاء أماكن إقامة ذات جدران صلبة وذات جدران لينة ومرافق المقر والمستشفى المخصصة لأفراد البعثة في مقديشو، ولكن لم تكتمل نظرا للظروف الأمنية السائدة في الميدان ولمهل تنفيذ عمليات الشراء. |
The timing of their deployment will inevitably be determined by the security conditions on the ground. | UN | وتوقيت نقل هؤلاء الموظفين مرهون لا محالة بالظروف اﻷمنية على أرض الواقع. |
- and to contribute to the improvement of the security conditions in which humanitarian assistance is provided; | UN | - الإسهام في تحسين الأحوال الأمنية التي تقدم في إطارها المساعدة الإنسانية؛ |
The challenges fall into three categories: those related to the mandate, military and substantive civilian activities, and the security conditions. | UN | وتنقسم هذه التحديات إلى ثلاث فئات هي: الولاية، والأنشطة العسكرية والمدنية الفنية، والظروف الأمنية. |
Due to the security conditions in the area of the alleged dispersion of chemical weapons, the United Nations Mission was not able to conduct an on-site visit to Khan Al Asal. | UN | نظرا للأوضاع الأمنية في منطقة الانتشار المزعوم للأسلحة الكيميائية، تعذر على بعثة الأمم المتحدة إجراء زيارة ميدانية إلى خان العسل. المعلومات المتعلقة بالذخائر |
We are confident that these measures will significantly improve the security conditions in the conflict zone and will contribute to the peace process as a whole. | UN | ونحن نثق في أن تفضي هذه التدابير إلى تحسين ملموس في الظروف اﻷمنية بمنطقة النزاع وتساهم في إنجاح العملية السلمية برمتها. |
24. Since the decision was issued, the security conditions for Rwandan refugees in Zaire have deteriorated and their whereabouts have become uncertain. | UN | ٢٤ - ومنذ صدور القرار، تدهورت الظروف اﻷمنية للاجئين الروانديين في زائير ولم يعد مكان وجودهـم مؤكـدا. |