"the security council about" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الأمن بشأن
        
    • مجلس اﻷمن علما
        
    • مجلس اﻷمن حول
        
    Disagreement in the Security Council about a particular line of action must, however, never lead to the paralysis of the international community. UN ولكن ينبغي ألا يؤدي أبدا الخلاف في مجلس الأمن بشأن اتباع خط معين للعمل إلى إحداث شلل للمجتمع الدولي.
    The Special Adviser informed the Security Council about the upcoming National Dialogue Conference. UN وأبلغ المستشار الخاص مجلس الأمن بشأن مؤتمر الحوار الوطني المقبل.
    António Guterres, United Nations High Commissioner for Refugees, briefed the Security Council about the humanitarian situation in the Sahel region and in particular the challenges posed by the situation in Mali. UN وقدّم أنطونيو غوتيريس، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الحالة الإنسانية في منطقة الساحل، ولا سيما التحديات التي يفرضها الوضع في مالي.
    I am confident that the ideas and suggestions that you will make to the Security Council about the relocation of UNMEE will not affect the validity of the Agreement on Cessation of Hostilities in its entirety. UN وإنني على يقين من أن الأفكار والاقتراحات التي ستقدمونها إلى مجلس الأمن بشأن نقل البعثة لن تؤثر في صلاحية الاتفاق بشأن وقف أعمال القتال في مجمله.
    He reports to the Secretary-General, who informs the Security Council about the activities of the team. UN ويرفع كبير الضباط هذا تقاريره إلى اﻷمين العام الذي يحيط مجلس اﻷمن علما بأنشطة الفريق.
    There can be no question of Libya seeking to negotiate with the Security Council about its obligations under Chapter VII of the Charter. UN ومن المحال السماح لليبيا بأن تتفاوض مع مجلس اﻷمن حول التزاماتها وفقا للفصل السابع من الميثاق.
    Council members also agreed that the President should invite the new facilitator to brief the Security Council about his plans for taking the Burundi peace process forward. UN ووافق أعضاء المجلس أيضا على أن يوجه الرئيس دعوة إلى الطرف التيسيري الجديد لتقديم إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن خططه لدفع عملية السلم البوروندية إلى الأمام.
    While the Department's streamlined operation had improved the spread of information, more should be done to inform Member States that were not members of the Security Council about the issues being dealt with by that body. UN وذكر أنه في حين أن العملية المنسَّقة التي تنفذها الإدارة قد أدَّت إلى تحسين نشر المعلومات فإنه ينبغي القيام بالمزيد لتقديم المعلومات إلى الدول الأعضاء من غير أعضاء مجلس الأمن بشأن المسائل التي يبحثها المجلس.
    The Government of Rwanda also had the opportunity to notify the Security Council about the exacerbating tensions between local communities owing to the factionist policy that Uganda kept on engineering in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وسنحت الفرصة كذلك لحكومة رواندا لإخطار مجلس الأمن بشأن حالات التوتر المتفاقمة بين المجتمعات المحلية من جرّاء سياسة بث بذور الشقاق التي ظلت تنتهجها أوغندا في الأنحاء الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    President Arias gave a speech in the Security Council about the need to enforce Article 26 of the United Nations Charter, requiring the Security Council to examine the relationship between the expenditure of arms and the lack of money for humanitarian purposes. UN وألقى الرئيس أرياس كلمة أمام مجلس الأمن بشأن الحاجة إلى إنفاذ المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على أن ينظر مجلس الأمن في العلاقة القائمة بين النفقات على الأسلحة والافتقار إلى الأموال للأغراض الإنسانية.
    On 29 June 2004, the President and the Prosecutor reported to the Security Council about the progress of the completion strategy, commenting on the substance of the report submitted on 21 May 2004. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2004، ألقى كل من الرئيس والمدعية العامة كلمة أمام مجلس الأمن بشأن سير استراتيجية الإنجاز، وعلقا على مضمون التقرير المقدم في 21 أيار/مايو 2004.
    To reiterate the serious concerns of the Security Council about the protection of civilians, including foreign nationals, and to emphasize the need to protect civilians under threat of physical violence, irrespective of the source of such violence. UN الإعراب مرة أخرى عن مشاعر القلق الشديد التي تساور مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين، بما في ذلك الرعايا الأجانب، والتشديد على ضرورة حماية المدنيين الذين يعيشون تحت تهديد العنف الجسدي، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف.
    The Permanent Representative of Armenia once again groundlessly blamed Azerbaijan for allegedly misinforming the members of the Security Council about the work and conclusions of the OSCE 2005 fact-finding and 2010 field assessment missions to the occupied territories of Azerbaijan. UN وألقى الممثل الدائم لأرمينيا اللوم مرة أخرى وبلا مبرر على أذربيجان على ما زعم أنه تضليل منها لأعضاء مجلس الأمن بشأن عمل واستنتاجات البعثتين اللتين أوفدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان في عام 2005 لتقصي الحقائق وفي عام 2010 لإجراء تقييم ميداني.
    162. Despite the recent debate in the Security Council about the jurisdiction of the Court, I remain optimistic that even those Governments that have been sceptical about the Court have not fully closed the door to accepting the Rome Statute. UN 162- ورغم المناقشة التي جرت مؤخرا في مجلس الأمن بشأن الولاية القضائية للمحكمة، ما زلتُ متفائلا بكون أنــه، حتى الحكومات التي خامرتها شكوك إزاء المحكمة لم توصد أبوابها تماما أمام قبول نظام روما الأساسي.
    In accordance with the same paragraph, the Chairman informed the President of the Security Council about the notification received from the United States in a letter dated 12 May 2004 (S/2004/395). UN ووفقا للفقرة نفسها، أبلغ رئيس اللجنة، في رسالة مؤرخة 12 أيار/مايو 2004 (S/2004/395)، رئيس مجلس الأمن بشأن الإخطار الوارد من الولايات المتحدة.
    1. This letter is to inform the Security Council about the work of the Informal Working Group on International Tribunals ( " the Working Group " ), covering the period from 1 January to 31 December 2009, during which Austria had the honour to chair the Working Group. UN 1 - الهدف من هذه الرسالة إبلاغ مجلس الأمن بشأن عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ( " الفريق العامل " ) خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009()، التي تشرفت النمسا خلالها برئاسة الفريق العامل.
    On 1 December and 4 January, South Sudan formally complained to the Security Council about an alleged aerial bombing in the border areas, which would constitute, if confirmed, violations of Security Council resolution 2046 (2012). UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر و 4 كانون الثاني/يناير، قدم جنوب السودان شكوى رسمية إلى مجلس الأمن بشأن قصف جوي مزعوم في المناطق الحدودية، ما من شأنه أن يشكل، في حال تأكيده، انتهاكا لقرار مجلس الأمن 2046 (2012).
    1. The present letter is to inform the Security Council about the work of the informal Working Group on the International Tribunals, which Belgium had the honour to chair during 2008. UN 1 - الغرض من هذه الرسالة هو إبلاغ مجلس الأمن بشأن الأعمال التي يضطلع بها الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ( ' ' الفريق العامل``)، الذي تشرفت بلجيكا برئاسته خلال عام 2008.
    I would appreciate if you could kindly inform the members of the Security Council about the aforementioned intention of my Government and have this letter circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما بنية حكومتي المشار إليها أعلاه، وقمتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    The decision did not in any way prejudge any decision by the Secretary-General or the Security Council about persons from non-contested tribes wishing to participate in the referendum. UN والقرار لا يمس بأي حال من اﻷحوال أي قرار يتخذه اﻷمين العام أو مجلس اﻷمن حول اﻷشخاص المنتمين الى القبائل غير المطعون في أهليتها الراغبين في المشاركة في الاستفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more