"the security council affirmed" - Translation from English to Arabic

    • أكد مجلس اﻷمن
        
    • وأكد مجلس الأمن
        
    • مجلس اﻷمن قد أكد
        
    • وقد أكد مجلس الأمن
        
    As the Security Council affirmed at its summit meeting in 1992, and as the Secretary-General repeated yesterday here, non-proliferation is vital to international security. UN كما أكد مجلس اﻷمن في اجتماع قمته في عام ١٩٩٢، وكما كرر اﻷمين العام باﻷمس هنا، فإن عدم الانتشار حيوي لﻷمن الدولي.
    In resolution 904 (1994), the Security Council affirmed the necessity of an international presence in the occupied territory in order to prevent friction and clashes. UN لقد أكد مجلس اﻷمن في القرار رقم ٩٠٤ )١٩٩٤( ضرورة التواجد الدولي في اﻷرض المحتلة لمنع الاحتكاك والتصادم.
    Whatever the approach to the question of non-proliferation in all its aspects, it has been recognized that " the proliferation of all weapons of mass destruction " , as the Security Council affirmed in the closing statement of its summit meeting of 31 January 1992, " constitutes a threat to international peace and security " . UN ومهما يكن النهج المتبع إزاء مسألة عدم الانتشار من جميع جوانبه، فمن المسلم به أن " انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل " ، كما أكد مجلس اﻷمن في البيان الختامي لاجتماع القمة الذي عقده في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، " يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين " .
    the Security Council affirmed its willingness to support a lasting political solution and to avoid a continuation of stop-gap measures. UN وأكد مجلس الأمن استعداده لدعم حل سياسي دائم ولتفادي مواصلة اتخاذ تدابير مؤقتة لسد الثغرات.
    the Security Council affirmed its intention to take into consideration the appropriateness of targeted and graduated measures against parties to situations of armed conflict who commit rape and other forms of sexual violence when establishing and renewing State-specific sanctions regimes. UN وأكد مجلس الأمن اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح.
    In a statement made on 30 May 1990, the President of the Security Council affirmed that peace-keeping operations should be undertaken only with the agreement of the host country and the parties concerned and urged all parties to help the United Nations to fulfil its mandate by facilitating the deployment of troops and the smooth functioning of the operation. UN وأشارت إلى أن رئيس مجلس اﻷمن قد أكد كذلك، في إعلان مؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٠ أنه لا يمكن الاضطلاع بعمليات حفظ السلم إلا بموافقة البلدان المستقبلة واﻷطراف المعنية، وطلب إلى هذه اﻷطراف أن تساعد اﻷمم المتحدة على النهوض بولايتها، وذلك بتسهيل وزع القوات وحسن سير العمليات.
    By its resolution 687 (1991) of 3 April 1991, the Security Council affirmed all 13 preceding resolutions regarding the situation between Iraq and Kuwait, except as expressly changed under sections A through I to achieve the goals of resolution 687 (1991), including a formal ceasefire. UN أكد مجلس اﻷمن بقراره ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، جميع القرارات السابقة البالغ عددها ١٣ قرارا المتعلقة بالحالة بين العراق والكويت، عدا ما يجري تغييره صراحة تحت اﻷجزاء من ألف إلى طاء تحقيقا ﻷهداف القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، بما في ذلك تحقيق وقف رسمي ﻹطلاق النار.
    By its resolution 687 (1991) of 3 April 1991, the Security Council affirmed all 13 preceding resolutions regarding the situation between Iraq and Kuwait, except as expressly changed under sections A through I to achieve the goals of resolution 687 (1991), including a formal ceasefire. UN أكد مجلس اﻷمن بقراره ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، جميع القرارات السابقة البالغ عددها ١٣ قرارا المتعلقة بالحالة بين العراق والكويت، عدا ما يجري تغييره صراحة تحت اﻷجزاء من ألف إلى طاء تحقيقا ﻷهداف القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، بما في ذلك تحقيق وقف رسمي ﻹطلاق النار.
    8. In its resolution 1546 (2004) of 8 June 2004, the Security Council affirmed that the United Nations should play a leading role in assisting the Iraqi people and Government in the formation of institutions for representative government. UN 8 - وأكد مجلس الأمن في قراره 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004 على أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية في تشكيل المؤسسات اللازمة للحكم التمثيلي.
    In its resolution 1894 (2009), the Security Council affirmed its strong opposition to impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law. UN وأكد مجلس الأمن في قراره 1894 (2009) معارضته القوية للإفلات من العقاب فيما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Recalling that, in paragraph 17 of resolution 940 (1994), the Security Council affirmed its willingness to review the measures imposed pursuant to resolutions 841 (1993), 873 (1993) and 917 (1994) with a view to lifting them in their entirety immediately following the return to Haiti of President Jean-Bertrand Aristide, UN وإذ يشير إلى أن مجلس اﻷمن قد أكد في الفقرة ١٧ من القرار ٩٤٠ )١٩٩٤( استعداده ﻹعادة النظر في التدابير المفروضة عملا بالقرارات ٨٤١ )١٩٩٣( و ٨٧٣ )١٩٩٣( و ٩١٧ )١٩٩٤( بغية رفعها بكاملها فور عودة الرئيس جان برتران ـ أريستيد إلى هايتي،
    Recalling that, in paragraph 17 of resolution 940 (1994), the Security Council affirmed its willingness to review the measures imposed pursuant to resolutions 841 (1993), 873 (1993) and 917 (1994) with a view to lifting them in their entirety immediately following the return to Haiti of President Jean-Bertrand Aristide, UN وإذ يشير إلى أن مجلس اﻷمن قد أكد في الفقرة ١٧ من القرار ٩٤٠ )١٩٩٤( استعداده ﻹعادة النظر في التدابير المفروضة عملا بالقرارات ٨٤١ )١٩٩٣( و ٨٧٣ )١٩٩٣( و ٩١٧ )١٩٩٤( بغية رفعها، بكاملها فور عودة الرئيس جان برتران ـ أريستيد إلى هايتي،
    290. In the above-mentioned resolution, the Security Council affirmed its commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of the Sudan, and to the issue of peace. It expressed its determination to work with the Government of the Sudan, with full respect for its sovereignty, to help address the various problems in Darfur. UN 290 - وقد أكد مجلس الأمن في قراره المشار إليه أعلاه التزامه بسيادة ووحدة استقلال السودان وسلامة أراضيه وبقضية السلام، وأعرب عن تصميمه على العمل مع حكومة السودان، في ظل الاحترام الكامل لسيادتها، للمساعدة في معالجة المشاكل المختلفة في دارفور بالسودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more