"the security council and the african union" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي
        
    • مجلس الأمن ومجلس
        
    We welcome the joint meetings between the Security Council and the African Union during the reporting period. UN ونرحب بالاجتماعات المشتركة التي عقدت بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي خلال الفترة المشمولة بالإبلاغ.
    The Group decided that the following measures could enhance cooperation between the Security Council and the African Union: UN وقرر الفريق أن التدابير التالية يمكن أن تعزز التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي:
    The Government of the Sudan expects the Security Council and the African Union to pressure the rebels to do likewise. UN وتنتظر حكومة السودان من مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي الضغط على المتمردين للقيام بنفس الشيء.
    It should also be recalled that, throughout the crisis, the Security Council and the African Union had diverging views on how to resolve the conflict. UN كما تجدُر الإشارة إلى أنه، طوال الأزمة، قد تباينت آراء مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي بشأن كيفية حل النزاع.
    The relationship between the Security Council and the African Union Peace and Security Council has been complementary. UN لقد كانت العلاقة بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي علاقة تكامل.
    South Africa fully supports the strategic engagement and collaboration between the Security Council and the African Union on peace and security. UN إن جنوب أفريقيا تؤيد تماما المشاركة والتعاون الاستراتيجيين، بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي بشأن السلام والأمن.
    He also underlined the need for close collaboration between the Security Council and the African Union and IGAD on the issues relating to such measures, including their timing and scope. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى التعاون الوثيق بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية بشأن المسائل المتعلقة بهذه التدابير، بم في ذلك توقيتها ونطاقها.
    On the Council's cooperation with the African Union, Mr. Deng emphasized that the involvement of the Security Council and the African Union in any situation involving a country raises the stakes with regard to concerns about sovereignty. UN وفيما يتعلق بتعاون مجلس الأمن مع الاتحاد الأفريقي، شدد السيد دنغ على أن مشاركة مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي في أي حالة تهم بلدا تزيد الخلافات فيه من حيث ما تثيره من مخاوف بشأن السيادة.
    His delegation was encouraged by the recent move on the part of the Security Council and the African Union Peace and Security Council, to strengthen mutual relations. UN ووفده يرى في التحرك الأخير من جانب مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي ومجلس السلم والأمن الأفريقي عاملاً مشجعاً لتعزيز العلاقات المتبادلة.
    I also encourage the Security Council and the African Union to explore additional ways to support the process. UN وأشجع أيضاً مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي على استكشاف سبل إضافية لدعم العملية .
    In this connection, the Security Council encourages increased exchange of information and sharing of experience, best practices and lessons learned between the Security Council and the African Union as well as other relevant regional organizations. UN وفي هذا الخصوص، يشجع مجلس الأمن على زيادة تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي وكذلك المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    The African continent has had its fair share of these conflicts and I wish to commend the role played by the Security Council and the African Union in helping to resolve those issues. UN وقد نالت القارة الأفريقية نصيبها العادل من هذه الصراعات، وأود أن أثني على الدور الذي يؤديه مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي في المساعدة على حل تلك القضايا.
    The Political Declaration calls on the Security Council and the African Union to support the subregion, and invites the ECOWAS Commission to develop a legally binding mechanism on illicit drug trafficking and organized crime. UN ويناشد الإعلان السياسي مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي دعم المنطقة دون الإقليمية، ويدعو مفوضية الجماعة إلى إنشاء آلية ملزمة قانونا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    We therefore continue to believe that the issuance of that arrest warrant can only further complicate the peace process and the efforts of the Security Council and the African Union. UN لذلك لا نزال نؤمن بأن صدور مذكرة التوقيف لن يعمل إلا على زيادة تعقيد عملية السلام والجهود التي يبذلها مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي.
    3. The Security Council's visit to Addis Ababa fell within the framework of cooperation between the Security Council and the African Union under Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN 3 - جاءت زيارة مجلس الأمن إلى أديس أبابا ضمن إطار التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    While attaching importance for dealing and addressing the root causes of conflicts in Africa he called for increased cooperation between the Security Council and the African Union and other regional and sub-regional organizations in dealing with conflicts and in the maintenance of peace and security. UN وبينما علق أهمية على تناول الأسباب الجذرية للصراعات في أفريقيا ومعالجتها، فإنه دعا إلى زيادة التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي ومنظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى في معالجة الصراعات وفي الحفاظ على السلام والأمن.
    As both sides expected important decisions relevant to the security situation on the part of the Security Council and the African Union, they chose to halt negotiations at Abuja temporarily and agreed to convene again on 21 October. UN ولما كان الجانبان يتوقعان أن يتخذ مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي قرارات مهمة ذات صلة بالحالة الأمنية، فقد اختارا وقف المفاوضات في أبوجا مؤقتا واتفقا على استئنافها في 21 تشرين الأول/أكتوبر.
    To this effect, they expressed support for the initiative of the Security Council and the African Union to restore peace to the country " . UN ولهذه الغاية، أعرب عن دعمه لمبادرة مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي الرامية إلى استتباب السلم في البلد " .
    This past year, in the case of Libya, we witnessed the difficulties of collaboration when the Security Council and the African Union disagreed on a common approach and strategy; a situation compounded by the multiple actors that offered to mediate and the plethora of road maps that were announced as solutions to the crisis. UN ففي العام المنصرم، في حالة ليبيا، لقينا بعض الصعوبات المتعلقة بالتعاون عندما اختلف مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي بشأن اتباع نهج واستراتيجية مشتركين؛ وتلك حالة تعقدت بسبب تعدد الجهات الفاعلة التي عرضت القيام بالوساطة والوفرة المفرطة لخرائط الطريق التي أُعلن عنها كحلول للأزمة.
    He expressed concern about recent practice, in which the Security Council and the African Union kept countries off their agenda for too long, thus leading to situations that were so " intractable that only the heaviest hand can find a solution " . UN وأعرب عن قلقه بشأن ممارسة اتبعت حديثا يبقي بموجبها مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي بلدانا خارج جدول أعمالهما لمدة أطول مما ينبغي، مما يؤدي إلى حالات من " الاستعصاء بحيث لا يمكن أن يوجد لها حل سوى بالعصا الغليظة " .
    the Security Council and the African Union Peace and Security Council will be kept informed of those actions. UN وسيتم إطلاع مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي باستمرار على هذه الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more