"the security council and the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • مجلس اﻷمن واﻷمين العام
        
    • لمجلس اﻷمن واﻷمين العام
        
    • ومجلس اﻷمن واﻷمين العام
        
    • مجلس الأمن والأمين العام للأمم المتحدة
        
    • المجلس واﻷمين العام
        
    • بمجلس اﻷمن واﻷمين العام
        
    • مجلس الأمن ومع الأمين العام
        
    • مجلس اﻷمن وإلى اﻷمين العام
        
    • إلى مجلس الأمن والأمين العام
        
    • مجلس الأمن والأمين العام على
        
    The need for a closer partnership between the Security Council and the Secretary-General in these areas was also underlined. UN وتم التأكيد أيضا على الحاجة الى وجود شراكة أوثق بين مجلس اﻷمن واﻷمين العام في هذه المجالات.
    At the same time, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia recalls its past communications to the Security Council and the Secretary-General and demands that: UN وتذكر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في الوقت نفسه، برسائلها السابقة إلى مجلس اﻷمن واﻷمين العام وتطالب بما يلي:
    These are serious developments, which require the attention of, and action by, the Security Council and the Secretary-General of the United Nations. UN إن هذه اﻷمور تشكل تطورا خطيرا يتطلب الاهتمام والتصرف من جانب مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The first manifestation of this ideal was demonstrated by the Government when it appealed to the Security Council and the Secretary-General to obtain the immediate and unconditional withdrawal of the occupying forces. UN وأول مظهر لهذا المثل اﻷعلى أبدته الحكومة بمناشدتها مجلس اﻷمن واﻷمين العام تحقيق انسحاب القوات المحتلة فورا ودون شروط.
    These are serious developments, which require the attention of, and action by, the Security Council and the Secretary-General of the United Nations. UN إن هذه اﻷمور تشكل تطورا خطيرا يتطلب الاهتمام والتصرف من جانب مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The Chairman of the Bureau was mandated to undertake initiatives to that end vis-à-vis the Security Council and the Secretary-General of the United Nations. UN ومُنحت ولاية إلى رئيس المكتب لاتخاذ جميع التدابير اللازمة في هذا الصدد لدى مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    1. Action in the General Assembly and communications to the President of the Security Council and the Secretary-General UN اﻹجـــراءات المتخــذة في الجمعية العامة والرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام
    The findings of its hearings could and should be provided to the Security Council and the Secretary-General so that they can develop appropriate preventive measures. UN ومن اللازم والممكن معا تقديم نتائج جلسات الاستماع الى مجلس اﻷمن واﻷمين العام حتى يتسنى لهما وضع تدابير وقائية صحيحة.
    I shall continue to inform the Security Council and the Secretary-General of the further work of the Minsk Group. UN وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمين العام باﻷعمال اللاحقة التي سيضطلع بها فريق منسك.
    In keeping with its fundamental commitment to consultation with the United Nations, our Government and our Permanent Mission remain constantly at the disposal of the Security Council and the Secretary-General. UN إن حكومتنا وبعثتنا الدائمة، نظرا لرغبتها اﻷساسية في التشاور مع اﻷمم المتحدة، تحت تصرف مجلس اﻷمن واﻷمين العام باستمرار.
    For that reason, Ecuador believes it is important for the Security Council and the Secretary-General to develop mechanisms that would make early warning more effective through verification mechanisms designed to detect potentially dangerous situations and promote immediate action. UN ولذلك ترى إكوادور أن من اﻷهمية بمكان أن يضع مجلس اﻷمن واﻷمين العام آليات تزيد من فعالية الانذار المبكر من خلال آليات التحقق الرامية الى رصد الحالات المنطوية على أخطار محتملة واتخاذ إجراءات فورية.
    We would, however, like our Assembly to show more willingness to abandon its reservations regarding certain types of preventive action which have already been adopted in practice by the Security Council and the Secretary-General. UN ومع ذلك نود أن تبدي جمعيتنا استعدادا أكبر للتخلي عن تحفظاتها المتعلقة ببعض أنواع اﻹجراءات الوقائية التي اعتمدها فعلا مجلس اﻷمن واﻷمين العام.
    Later, when unexpected circumstances place the contingent in a situation of real danger, the Security Council and the Secretary-General must immediately adapt the mandate and, if necessary, the rules of engagement to that situation. UN وبعد ذلك، عندما تضع الظروف غير المتوقعة الفرقة في حالة خطر حقيقي، يتعين على مجلس اﻷمن واﻷمين العام أن يقوما على الفور بتكييف الولاية، وإذا اقتضت الضرورة، قواعد المشاغلة لمعالجة تلك الحالة.
    The problem of the Sahara had become the international community's problem, and the international community, with Morocco's consent, had chosen to resolve it through the Security Council and the Secretary-General. UN إن مشكلة الصحراء أصبحت مشكلة المجتمع الدولي، وقد اختار المجتمع الدولي، بموافقة المغرب، أن يحلها عن طريق مجلس اﻷمن واﻷمين العام.
    The Islamic countries have expressed on numerous occasions their readiness to offer more troops to UNPROFOR. the Security Council and the Secretary-General should avail themselves of this offer and make the necessary arrangements. UN وقد أعربت البلدان اﻹسلامية في مناسبات متعددة عن استعدادها لتقديم مزيد من القوات إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ويتعين على مجلس اﻷمن واﻷمين العام أن يستغلا هذا العرض ويقوما باتخاذ الترتيبات اللازمة.
    It must lend its full moral authority in support of the actions of the Security Council and the Secretary-General so that the referendum on self-determination could be organized under United Nations auspices as quickly as possible. UN ومن الواجب عليها أن تساند بكل ما لديها من سلطة معنوية أعمال مجلس اﻷمن واﻷمين العام حتى يمكن تنظيم استفتاء تقرير المصير تحت رعاية اﻷمم المتحدة في أقصر وقت ممكن.
    In some cases, it would be desirable for the Security Council and the Secretary-General to appoint a special representative who would be responsible for cooperation with the targeted State and for monitoring the impact of sanctions on third countries. UN ومن المفيد أن يقوم مجلس اﻷمن واﻷمين العام في بعض الحالات بتعيين ممثل خاص يتولى التعاون مع الدولة المستهدفة ورصد أثر الجزاءات على البلدان الثالثة.
    the Security Council and the Secretary-General should encourage the creation of new trading relations to serve as a reliable framework for mutual support in the enforcement of sanctions. UN وينبغي لمجلس اﻷمن واﻷمين العام تشجيع إنشاء علاقات تجارية جديدة تكون بمثابة إطار موثوق للدعم المتبادل في إنفاذ الجزاءات.
    To this end, the roles of the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General will require a careful reassessment. UN ومن أجل هذا الغرض إن أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تتطلب تقييما دقيقا جديدا.
    Saudi Arabia fully approves the efforts of the Security Council and the Secretary-General to establish peace and security. UN والمملكة العربية السعودية تؤيد تماما جهود مجلس الأمن والأمين العام للأمم المتحدة الهادفة إلى استتباب الأمن والسلام.
    In that context, the Council encourages the Secretary-General to establish appropriate United Nations liaison with regional and subregional organizations and invites those organizations and Member States to provide the Security Council and the Secretary-General with information on their activities in the field of peacekeeping.” UN وفي ذلك السياق، يشجع المجلس اﻷمين العام على إقامة اتصال ملائم لﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. ويدعو تلك المنظمات والدول اﻷعضاء إلى تزويد المجلس واﻷمين العام بمعلومات عن أنشطتها في ميدان حفظ السلام " .
    38. The Ministers thanked the Secretary-General for the traditional exchange of views and expressed their belief that the continued close consultations between the foreign ministers of the five permanent members of the Security Council and the Secretary-General are very useful. UN ٨٣ - ووجه الوزراء الشكر إلى اﻷمين العام على تبادل اﻵراء التقليدي، وأعربوا عن اعتقادهم بأن استمرار المشاورات الوثيقة بين وزراء خارجية اﻷعضاء الدائمين الخمسة بمجلس اﻷمن واﻷمين العام مفيد كل الفائدة.
    4. Calls upon all parties to cooperate fully with the Security Council and the Secretary-General to achieve a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in resolution 1701 (2006), and emphasizes the need for greater progress in this regard; UN 4 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع مجلس الأمن ومع الأمين العام من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    We thank the Security Council and the Secretary-General himself for his good offices. UN ونتوجه بالشكر إلى مجلس الأمن والأمين العام نفسه على مساعيه الحميدة.
    In that connection, we urgently appeal to the Security Council and the Secretary-General to take all necessary steps to ensure compliance with those provisions. UN وفي هذا الصدد، نناشد مجلس الأمن والأمين العام على نحو عاجل اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل الامتثال لتلك الأحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more