"the security council concerning the" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الأمن بشأن
        
    • مجلس الأمن فيما يتعلق
        
    • مجلس الأمن المتعلقة
        
    • مجلس الأمن فيما يختص
        
    • مجلس الأمن بخصوص
        
    • مجلس اﻷمن حول
        
    Failure to fully implement resolutions of the Security Council concerning the situation in Darfur UN الفشل في التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور
    Failure by the Government of the Sudan and other States to fully implement resolutions of the Security Council concerning the situation in Darfur UN عدم قيام حكومة السودان والدول الأخرى بالإنفاذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور
    Failure by the Government of the Sudan and other States to fully implement resolutions of the Security Council concerning the situation in Darfur UN عدم قيام حكومة السودان والدول الأخرى بالإنفاذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور
    On that account, it was stated that certain actions by some members of the Security Council concerning the application of sanctions were contrary to the Charter and in violation of international law. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن بعض الإجراءات التي اتخذها بعض أعضاء مجلس الأمن فيما يتعلق بتطبيق الجزاءات تخالف الميثاق وتنتهك القانون الدولي.
    It also reported that it was upholding its obligations under the resolutions of the Security Council concerning the sanctions imposed against Al-Qaida, the Taliban and associated individuals and entities. UN وأفادت أيضا بأنها تفي بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات.
    Although Article 44 of the Charter required the Security Council to invite a Member State not represented on the Security Council to participate in the decisions of the Security Council concerning the employment of contingents of its armed forces, that did not happen in practice. UN وعلى الرغم من أن المادة 44 من الميثاق تطلب من مجلس الأمن دعوة عضو غير ممثل في المجلس إلى أن يشترك في القرارات التي يتخذها مجلس الأمن فيما يختص باستخدام وحدات من قوات هذا العضو المسلحة، فإن هذا لا يحدث في الواقع.
    The specific resource requirements, however, can only be determined on the basis of statements of programme budget implications arising from draft resolutions of the General Assembly or from decisions of the Security Council concerning the mandates of those missions. UN ولكن لا يمكن أن تتقرر الاحتياجات المحددة من الموارد إلا على أساس البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع قرارات الجمعية العامة أو على القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بشأن ولايات تلك البعثات.
    3. The Government of Costa Rica has no information about possible violations of the measures imposed by the Security Council concerning the Democratic Republic of the Congo. UN 3 - لا علم للحكومة كوستاريكا بوقوع أي انتهاك للتدابير التي اتخذها مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Any additional requirements would be presented to the General Assembly at a later date, based on the decisions of the Security Council concerning the missions' mandates. UN وأية احتياجات إضافية ستُعرض على الجمعية العامة في وقت لاحق، استنادا إلى المقررات التي يتخذها مجلس الأمن بشأن ولايات البعثات.
    And this is why, with reference to the statement made to the press on 11 September 2007 by the President of the Security Council concerning the situation in the Democratic Republic of the Congo, the Government of the Democratic Republic of the Congo would like to inform you of the following: UN لذلك، تطلب حكومة الكونغو الديمقراطية، في ما يتعلق بالبيان الصحفي الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية في 11 أيلول/سبتمبر 2007، أن يؤخذ في الحسبان ما يلي:
    In his March 11th statement to the Security Council concerning the Secretary General's special report, the Permanent Representative of Timor-Leste pointed out that recent security disturbances in our country were caused by terrorists who are enemies of independence, freedom and democracy. UN وفي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لتيمور - ليشتي في 11 آذار/مارس أمام مجلس الأمن بشأن التقرير الخاص للأمين العام، فإنه أوضح أن الاضطرابات الأمنية التي وقعت في بلدنا مؤخرا كان وراءها إرهابيون من أعداء الاستقلال والحرية والديمقراطية.
    On 8 December 2009, the Secretary-General addressed the Security Council concerning the threat posed to international peace and security by drug trafficking. UN 47- في 8 كانون الأول/ديسمبر 2009 خاطب الأمين العام مجلس الأمن بشأن الخطر الذي يشكّله الاتجار بالمخدرات على السلام والأمن الدوليين.
    In this regard, in a letter dated 1 August 2008 to the President of the Security Council, the Committee conveyed its recommendations to the Security Council concerning the imposition of targeted measures against individuals and entities as designated by the Committee. UN وفي هذا الصدد، وفي رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس 2008 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، رفعت اللجنة توصياتها إلى مجلس الأمن بشأن فرض تدابير تستهدف الكيانات والأفراد الذين حددتهم اللجنة.
    On 28 October 2004, I addressed the Security Council concerning the implementation of resolution 1325 (2000) on women, peace and security. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تحدثت أمام مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1325 (2000) عن المرأة والسلم والأمن.
    Letter dated 25 January 2000 (S/2000/62) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, concerning the composition of the military component of UNTAET. UN رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2000 (S/2000/62)، موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن بشأن تكوين العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Letter dated 24 August (S/1999/918) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, concerning the composition of UNOMSIL. UN رسالة مؤرخة 24 آب/أغسطس (S/1999/918) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن بشأن تكوين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون.
    16. The Japanese contribution to the budget of the Rwanda Tribunal amounted to almost $20 million per annum, yet his delegation had not been privy to the discussions in the Security Council concerning the issues he had just raised. UN 16 - ومضى قائلا إن المساهمة اليابانية في ميزانية محكمة رواندا تبلغ حوالي 20 مليون دولار في السنة، ومع ذلك لم يطَّلع وفد بلده على المناقشات التي دارت في مجلس الأمن فيما يتعلق بالقضايا التي أثارها توا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Lebanese Government approves the decision of the Security Council concerning the establishment of an international commission of inquiry into the assassination of former Prime Minister Rafik Al-Hariri, and that it is ready to cooperate with the commission within the framework of Lebanese sovereignty and of its legal system. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أنقل إليكم موافقة الحكومة اللبنانية على ما يقرره مجلس الأمن فيما يتعلق بإنشاء لجنة تحقيق دولية حول جريمة اغتيال رئيس مجلس الوزراء السابق رفيق الحريري، واستعدادها للتعاون مع هذه اللجنة في إطار سيادة لبنان ونظمه القانونية.
    Category VIII: failure by the Government of the Sudan and other States to fully implement resolutions of the Security Council concerning the situation in Darfur UN الفئة الثامنة - عدم تنفيذ حكومة السودان ودول أخرى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالحالة في دارفور تنفيذا كاملا
    It encourages the use of force, which the Council can only mandate under Chapter VII. Articles 43 and 44 of the Charter, in Chapter VII, lay down that the Security Council shall invite members providing armed forces " to participate in the decisions of the Security Council concerning the employment of contingents of that Member's armed forces " . UN وهي تشجع على استخدام القوة التي لا يمكن إلا للمجلس التفويض باستخدامها بموجب الفصل السابع من الميثاق. فالمادتان 43 و 44 في الفصل السابع من الميثاق تشيران إلى أن مجلس الأمن ينبغى له أن يدعو الأعضاء التي تقدم قواتا مسلحة إلى " أن تشترك في القرارات التي يصدرها مجلس الأمن فيما يختص باستخدام وحدات من قوات هذا العضو المسلحة " .
    Letter dated 29 October 1956 from the USA to the President of the Security Council [concerning the Palestine question] UN رسالة مؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 1956 من الولايات المتحدة الأمريكية إلى رئيس مجلس الأمن [بخصوص قضية فلسطين]
    The meeting discussed in particular the deliberations that are currently under way in the Security Council concerning the nuclear file, the arbitrary and aggressive position of the United States of America and the failure of the Security Council to adopt a fair and equitable resolution on this matter. UN وقد بحث الاجتماع بوجه خاص المداولات التي تجري حاليا في مجلس اﻷمن حول الملف النووي والموقف اﻷمريكي المتعسف والعدواني وعجز مجلس اﻷمن عن اتخاذ القرار العادل والمنصف حول الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more