"the security council consider the" - Translation from English to Arabic

    • ينظر مجلس الأمن في
        
    • مجلس الأمن بأن ينظر في
        
    • ينظر مجلس اﻷمن
        
    By that declaration, the signatories verify that the main tasks of the Angolan peace process have been completed and recommend that the Security Council consider the immediate lifting of all sanctions. UN وبمقتضى ذلك الإعلان، يؤكد الموقعون صحة استيفاء المهام الرئيسية لعملية السلام في أنغولا ويوصون بأن ينظر مجلس الأمن في رفع جميع الجزاءات المفروضة على يونيتا فورا.
    The Joint Commission also signed a declaration proposed by the Government recommending that the Security Council consider the immediate lifting of all sanctions imposed on UNITA. UN كما وقعت اللجنة المشتركة على إعلان اقترحته الحكومة يوصي بأن ينظر مجلس الأمن في رفع جميع الجزاءات المفروضة على يونيتا، على الفور.
    15. The working group agreed that the Security Council consider the different capacities of States to implement counter-terrorism measures. UN 14 - ووافق الفريق العامل على أن ينظر مجلس الأمن في تباين قدرات الدول في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    It is recommended that the Security Council consider the extension of the current Mission for a further 12-month " consolidation phase " . It could function under a modified mandate, comprising the following elements: UN ويُوصى بأن ينظر مجلس الأمن في تمديد فترة البعثة الحالية لمدة 12 شهرا أخرى " مرحلة التوطيد " ويمكن أن تعمل البعثة بموجب ولاية معدلة تتضمن العناصر التالية:
    Furthermore, General Assembly resolution 267 (III), adopted on 14 April 1949, recommends that the Security Council consider the creation of new subsidiary organs as a procedural matter. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قرار الجمعية العامة 267 (د-3) الذي اتخذ في 14 نيسان/أبريل 1949، يوصي مجلس الأمن بأن ينظر في إنشاء أجهزة فرعية جديدة كمسألة إجرائية.
    Availing itself of its right provided for in Article 50 of the United Nations Charter, the Bulgarian Government requested that the Security Council consider the issue of overcoming the specific economic problems of the country. UN واستنادا للحق الذي تنص عليه المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، طلبت الحكومة البلغارية أن ينظر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في مسألة معالجة المشاكل الاقتصادية التي يواجهها البلد.
    In my report of 26 May, I recommended that the Security Council consider the deployment of formed police units to key cities in these and other provinces, as well as an additional brigade of United Nations troops to address the threats posed by uncontrolled armed groups. UN وقد أوصيتُ في تقريري المؤرخ 26 أيار/مايو بأن ينظر مجلس الأمن في نشر وحدات شرطة مكوّنة في المدن الرئيسية في تلك المحافظات وغيرها، فضلا عن لواء إضافي من قوات الأمم المتحدة للتصدي للتهديدات التي تشكلها الجماعات المسلحة التي لا توجد سيطرة عليها.
    314. The Group recommends that the Security Council consider the insertion of an exemption procedure for transit through Côte d’Ivoire of embargoed goods destined for other peacekeeping operations. UN 314 - يوصي الفريق بأن ينظر مجلس الأمن في إدراج إجراء للاستثناءات، يتعلق بالمرور العابر للبضائع المشمولة بالحظر والمتجهة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام.
    41. In the light of the above, I recommend that the Security Council consider the establishment, under Chapter VI of the Charter of the United Nations, of a multidimensional United Nations operation, the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS). UN 41 - في ضوء ما سبق، أوصي بأن ينظر مجلس الأمن في إنشاء عملية متعددة الأبعاد للأمم المتحدة تُدعى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وذلك بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    8. It is therefore essential that the Security Council consider the link between conflict and natural resources, and reflect on how national Governments can access the support they need to manage their extractive industries effectively and transparently and to mitigate any potential risks of conflict. UN 8 - ومن ثم، فقد بات من الضروري أن ينظر مجلس الأمن في العلاقة بين النزاع والموارد الطبيعية، وأن يبين الطريقة التي يمكن من خلالها أن تحصل الحكومات الوطنية على الدعم الذي تحتاجه كي تدير صناعاتها الاستخراجية إدارة فعالة وشفافة وتخفف أية مخاطر محتملة لنشوب النزاع.
    18. The Committee supports the recommendation that the Security Council consider the reform of resolution 1452 (2002) with a view to improving its procedures and giving more authority to Member States. UN 18 - تؤيد اللجنة التوصية بأن ينظر مجلس الأمن في إصلاح القرار 1452 (2002) بغية تحسين الإجراءات الواردة فيه وتخويل الدول الأعضاء مزيدا من الصلاحيات.
    As guidance, the Committee has set out the measures it supports in position papers and in an explanation of terms paper, and the Team recommends that the Security Council consider the value of encouraging Member States to implement such measures in the operative section of a resolution. UN وعلى سبيل التوجيه فإن اللجنة طرحت التدابير التي تدعمها في ورقات موقف وفي شرح لورقة المصطلحات(). كما يوصي الفريق بأن ينظر مجلس الأمن في قيمة تشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التدابير في جزء المنطوق من أحد القرارات.
    Letter dated 2 June (S/2000/533) from the representative of Gabon addressed to the President of the Security Council, conveying, in his capacity as Chairman of the Group of African States for the month of June 2000, the request of the Group that the Security Council consider the immediate lifting of the sanctions imposed on the Sudan. UN رسالة مؤرخة 2 حزيران/يونيه (S/2000/533) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل غابون ينقل إليه فيها، بصفته رئيس مجموعة الدول الأفريقية لشهر حزيران/يونيه 2000، طلب المجموعة أن ينظر مجلس الأمن في رفع الجزاءات المفروضة على السودان فورا.
    23. In the circumstances, maintaining the status quo in the Mission's configuration would not be an option. I would therefore propose that the Security Council consider the options described below for possible changes to the mandate of UNMEE, as requested in resolution 1710 (2006). UN 23 - وفي ظل الظروف الراهنة، ليس من الوارد الإبقاء على البعثة بتشكيلها الحالي ومن ثم اقترح أن ينظر مجلس الأمن في الخيارات المبينة أدناه بالنسبة للتغيرات الممكن إجراؤها في ولاية البعثة، بناء على الطلب الوارد في القرار 1710 (2006).
    Moreover, the Agreement states that the current civil and military justice system, and the current military hierarchy, will be maintained, and explains that the coup d'état of 12 April was triggered by a letter dated 9 April sent to me by Mr. Carlos Gomes Júnior, in his capacity as Prime Minister (S/2012/254, annex II), in which he requested that the Security Council consider the possibility of deploying a peacekeeping force to Guinea-Bissau. UN وعلاوة على ذلك، ينص الاتفاق على استمرار العمل بنظام العدالة المدنية والعسكرية القائم، والتسلسل القيادي العسكري الراهن، ويوضح أن السبب وراء انقلاب 12 نيسان/أبريل كان رسالة مؤرخة 9 نيسان/ أبريل وجهها إليّ السيد كارلوس غوميز جونيور، بصفته رئيس الوزراء (S/2012/254، المرفق الثاني)، طلب فيها أن ينظر مجلس الأمن في إمكانية نشر قوة لحفظ السلام في غينيا - بيساو.
    2. I recommend that the Security Council consider the establishment of arrangements addressing impunity and, as appropriate, for truth and reconciliation, during the crafting of peacekeeping mandates, in particular where this response has been triggered by widespread and systematic violations of international humanitarian and human rights law. UN 2 - أوصي مجلس الأمن بأن ينظر في وضع ترتيبات لمعالجة الإفلات من العقاب، وحسب الاقتضاء من أجل الحقيقة والمصالحة، في أثناء صياغة ولايات حفظ السلام، لا سيما عندما تأتي هذه العمليات كرد على انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Consequently, the Special Rapporteur strongly recommends that the Security Council consider the possibility of immediately setting up an international court to prosecute those who ordered and carried out the assassination of President Ndadaye, the genocide against the Tutsis and the ensuing massacres of the Hutus. UN ولذلك يوصي المقرر الخاص بقوة أن ينظر مجلس اﻷمن في إنشاء محكمة دولية على الفور، تكلف بمقاضاة المسؤولين الرئيسيين وشركائهم في اغتيال رئيس الجمهورية السابق اندادايي، وعملية اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد التوتسي والمذابح التي تلت ذلك المرتكبة ضد الهوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more