"the security council considers" - Translation from English to Arabic

    • ينظر مجلس الأمن
        
    • ويرى مجلس الأمن
        
    • نظر مجلس الأمن
        
    • ومجلس اﻷمن يعتبر
        
    • ويعتبر مجلس الأمن
        
    • يرى مجلس اﻷمن أن
        
    The Assembly adopts appropriate resolutions that cannot be implemented, while the Security Council considers the atrocities persistently carried out by Israel against the Palestinian people and also adopts resolutions that cannot be implemented. UN يتعاظم ويتفاقم وتتخذ بصدده القرارات المناسبة غير القابلة للتنفيذ في حين ينظر مجلس الأمن خلال السنة في الفظائع التي ترتكبها إسرائيل باستمرار بحق الشعب الفلسطيني ويتخذ قرارات أخرى غير قابلة للتنفيذ.
    2. Whenever the Security Council considers matters related to the activities of the Court, the President of the Court or the Prosecutor may address the Council, at its invitation, in order to give assistance with regard to matters within the jurisdiction of the Court. UN 2 - عندما ينظر مجلس الأمن في أمور تتعلق بأنشطة المحكمة، يجوز لرئيس المحكمة أن يخاطب المجلس، بناء على دعوته، لتقديم المساعدة في الأمور المندرجة في اختصاص المحكمة.
    2. Whenever the Security Council considers matters related to the activities of the Court, the President of the Court or the Prosecutor may address the Council, at its invitation, in order to give assistance with regard to matters within the jurisdiction of the Court. UN 2 - عندما ينظر مجلس الأمن في أمور تتعلق بأنشـطة المحكمة، يـــــجوز لرئيس المحكمة أو مدعيها العام أن يخاطب المجلس، بناء على دعوته، لتقديم المساعدة في الأمور المندرجة في اختصاص المحكمة.
    the Security Council considers that the advice of the Peacebuilding Commission would be particularly useful in the following areas: UN ويرى مجلس الأمن أن مشورة لجنة بناء السلام ستفيد بصفة خاصة في المجالات التالية:
    " the Security Council considers that the appointment of gender advisers at sufficiently senior levels at Headquarters is necessary. UN ويرى مجلس الأمن أن من الضروري تعيين مستشارين للشؤون الجنسانية في المقر على مستويات رفيعة بما فيه الكفاية.
    As the Security Council considers the future of the Sudan, I urge members to pursue an integrated approach in which an international strategy for peace in Darfur is reinforcing the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN ولدى نظر مجلس الأمن في مستقبل السودان، فإنني أحث الأعضاء على اتباع نهج متكامل تُعزز في إطاره الاستراتيجية الدولية لتحقيق السلام في دارفور عملية تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    the Security Council considers this clear violation of Council resolution 748 (1992) of 31 March 1992 as totally unacceptable and calls on Libya to refrain from any further such violations. UN ومجلس اﻷمن يعتبر هذا الانتهاك الواضح لقرار المجلس ٧٤٨ )٢١٩٩( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ غير مقبول بالمرة، ويطلب الى ليبيا أن تمتنع عن ارتكاب أي انتهاكات أخرى من هذا القبيل.
    " the Security Council considers this aggression, by its intentional and well-planned nature, to be an unacceptable outrage. UN " ويعتبر مجلس الأمن هذا العدوان، بالنظر إلى طابعه المتعمد والمحكم التخطيط، اعتداء أثيما غير مقبول.
    2. Whenever the Security Council considers matters related to the activities of the Court, the President of the Court or the Prosecutor may address the Council, at its invitation, in order to give assistance with regard to matters within the jurisdiction of the Court. UN 2 - عندما ينظر مجلس الأمن في أمور تتعلق بأنشـطة المحكمة، يـــــجوز لرئيس المحكمة أو مدعيها العام أن يخاطب المجلس، بناء على دعوته، لتقديم المساعدة في الأمور المندرجة في اختصاص المحكمة.
    " 4. Whenever the Security Council considers matters related to the activities of the Court, at the invitation of the Council, the President of the Court or the Prosecutor may be invited to attend its meeting to give assistance with regard to matters within their competence. UN " 4 - عندما ينظر مجلس الأمن في المسائل المتصلة بأنشطة المحكمة، يجوز لرئيس المحكمة أو للمدعي العام، بناء على دعوة المجلس، حضور جلساته لتقديم مساعدة فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل في نطاق اختصاصهما.
    2. Whenever the Security Council considers matters related to the activities of the Court, the President of the Court or the Prosecutor may address the Council, at its invitation, in order to give assistance with regard to matters within the jurisdiction of the Court. UN 2 - عندما ينظر مجلس الأمن في أمور تتعلق بأنشطة المحكمة، يجوز لرئيس المحكمة أن يخاطب المجلس، بناء على دعوته، لتقديم المساعدة في الأمور المندرجة في اختصاص المحكمة.
    2. Whenever the Security Council considers matters related to the activities of the Court, the President of the Court or the Prosecutor may address the Council, at its invitation, in order to give assistance with regard to matters within the jurisdiction of the Court. UN 2 - عندما ينظر مجلس الأمن في أمور تتعلق بأنشـطة المحكمة، يجوز لرئيس المحكمة أو مدعيها العام أن يخاطب المجلس، بناء على دعوته، لتقديم المساعدة في الأمور المندرجة في اختصاص المحكمة.
    As the Security Council considers its responsibilities and the United Nations scope for action, it is essential to explore all options and make a sober judgement about the best way to help the people of Somalia, who have lived under the scourge of war for some 20 years to build peace. UN وبينما ينظر مجلس الأمن في مسؤولياته وفي نطاق عمل الأمم المتحدة، لا بد من استكشاف جميع الخيارات واتخاذ حكم واع بشأن أفضل طريقة لمساعدة شعب الصومال، الذي عانى من ويلات الحرب قرابة 20 عاما، من أجل بناء السلام المستدام.
    80. As the Security Council considers a further extension of the current mandate, and given that the parties have yet to make meaningful progress at the peace talks, I recommend that the current mandate be extended for a period of six months. UN 80 - وبينما ينظر مجلس الأمن في تمديد الولاية الحالية مرة أخرى، ونظرا إلى أنه لا يزال يتعين على الطرفين تحقيق تقدم ملموس في محادثات السلام، فإنني أوصي بتمديد الولاية الحالية لمدة ستة أشهر.
    " the Security Council considers sanctions an important tool in the maintenance and restoration of international peace and security. UN " ويرى مجلس الأمن أن الجزاءات أداة مهمة لصون السلام والأمن الدوليين واستعادتهما.
    " the Security Council considers that the overall peace and security situation in the Democratic Republic of the Congo has improved in recent years. UN " ويرى مجلس الأمن أن حالة السلام والأمن إجمالا في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تحسنت في السنوات الأخيرة.
    19. the Security Council considers that the neutrality and impartiality of the public media are essential to the peace process. UN 19 - ويرى مجلس الأمن أن حياد ونزاهة وسائط الإعلام العامة أمر ضروري لعملية السلام.
    " 1. When the Security Council considers issues relating to sanctions, account must be taken of humanitarian considerations, which are equally pressing in time of peace and in time of armed conflict. UN " 1 - ينبغي، لدى نظر مجلس الأمن في المسائل المتعلقة بالجزاءات، مراعاة الاعتبارات الإنسانية التي تتسم بنفس القدر من الإلحاح في زمن السلم كما في فترات الصراع المسلح؛
    " 12. When the Security Council considers issues relating to sanctions, account must be taken of humanitarian considerations, which are equally pressing in time of peace and in time of armed conflict. UN " 12 - ينبغي، لدى نظر مجلس الأمن في المسائل المتعلقة بالجزاءات، مراعاة الاعتبارات الإنسانية، التي لها من الأهمية القدر نفسه إن في زمن السلم أو أثناء الصراع المسلح.
    the Security Council considers this clear violation of Council resolution 748 (1992) of 31 March 1992 as totally unacceptable and calls on the Libyan Arab Jamahiriya to refrain from any further such violations. UN ومجلس اﻷمن يعتبر هذا الانتهاك الواضح لقرار المجلس ٧٤٨ )١٩٩٢( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٢ غير مقبول بالمرة، ويطلب إلى الجماهيرية العربية الليبية الامتناع عن أي انتهاكات أخرى من هذا القبيل.
    the Security Council considers this clear violation of Council resolution 748 (1992) of 31 March 1992 as totally unacceptable and calls on Libya to refrain from any further such violations. UN ومجلس اﻷمن يعتبر هذا الانتهاك الواضح لقرار المجلس ٧٤٨ )١٩٩٢( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ غير مقبول بالمرة، ويطلب إلى ليبيا أن تمتنع عن ارتكاب أي انتهاكات أخرى من هذا القبيل.
    the Security Council considers post-conflict peacebuilding closely linked to its primary responsibilities. UN ويعتبر مجلس الأمن أن بناء السلام بعد انتهاء النـزاع جزء لا يتجزأ من مسؤولياته الرئيسية.
    (ii) To allow certain Member States whose interests the Security Council considers are specially affected by the matter under consideration to attend, such as parties to a conflict; UN ' ٢ ' السماح بحضور بعض الدول اﻷعضاء التي يرى مجلس اﻷمن أن مصالحها تتأثر بصورة خاصة بالمسألة قيد النظر، مثل أطراف الصراع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more