"the security council have" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الأمن قد
        
    • مجلس اﻷمن في
        
    • بمجلس الأمن قد
        
    • ومجلس الأمن على
        
    We are concerned that efforts in the Security Council have been blocked recently. UN ويساورنا القلق أن تكون الجهود في مجلس الأمن قد تمت عرقلتها مؤخرا.
    The weakness of the General Assembly and the strength of the Security Council have become a zero-sum game. UN وضعف الجمعية العامة وقوة مجلس الأمن قد أصبحا يشكلان خسارة لكليهما.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Haiti from 13 to 16 February 2012. UN يشرفني أن أعلمكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى هايتي من 13 إلى 16 شباط/فبراير 2012.
    Members of the Security Council have been included in such meetings, which the Council has decided to formalize. UN وقد جرى إشراك أعضاء في مجلس اﻷمن في تلك الاجتماعات التي قرر المجلس جعلها اجتماعات رسمية.
    Members of the Security Council have been included in such meetings, which the Council recently decided to formalize. UN وشارك أعضاء مجلس اﻷمن في هذه الاجتماعات التي قرر المجلس أخيرا جعلها رسمية.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Afghanistan from 21 to 28 November 2008. UN أتشرف بإعلامكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 21 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Afghanistan from 9 to 17 November 2006. UN يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 9 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission on the Kosovo issue from 24 to 29 April 2007. UN أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة بشأن مسألة كوسوفو في الفترة من 24 إلى 29 نيسان/أبريل 2007.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Africa from 14 to 21 June 2007. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة إلى إفريقيا في الفترة من 14 إلى 21 حزيران/يونيه 2007.
    Additionally, I wish to inform you that the members of the Security Council have asked me to seek the view and advice of the President of the International Criminal Court on this specific issue. UN وبالإضافة إلى هذا، أود إبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد طلبوا مني التماس رأي ومشورة رئيسة المحكمة الجنائية الدولية بهذا الشأن على وجه التحديد.
    The one exception is in cases where the General Assembly or the Security Council have already adopted decisions making it clear that they consider there to be a situation that presents a security risk to United Nations personnel in a particular area of operations. UN والاستثناء الوحيد هو الحالة التي يكون فيها أي من الجمعية العامة أو مجلس الأمن قد اعتمد مقررات توضح أنهما يعتبران أن ثمة حالة تشكل مصدر خطر أمني على موظفي الأمم المتحدة في منطقة عمليات معينة.
    The proposals to reform the Security Council have clearly caused a great deal of excitement among Member States and the general public, and there is great temptation to put that issue at the top of our agenda. UN ويتضح أن مقترحات إصلاح مجلس الأمن قد تسببت بقدر كبير من الاهتمام في ما بين الدول الأعضاء وعامة الناس، ويوجد ميل كبير نحو وضع تلك المسألة على رأس جدول أعمالنا.
    Regrettably, I have to report to you that those three permanent members of the Security Council have informed me that they have not yet changed their position on non-participation at this juncture. UN وللأسف، يتعين أن أُبلغكم أن أولئك الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن قد أفادوني بأنهم لم يغيروا بعد موقفهم بعدم الاشتراك في هذه المرحلة.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to the West African subregion from 15 to 23 May 2003. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة إلى المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا للفترة من 15 إلى 23 أيار/مايو 2003.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Central Africa from 7 to 16 June 2003, which will be led by Ambassador Jean-Marc de La Sablière. UN يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة يرأسها السفير جان مارك دو لا سابليير إلى أفريقيا الوسطى خلال الفترة الممتدة من 7 إلى 16 حزيران/ يونيه 2003.
    I have the honour to inform you that, following consultations, the members of the Security Council have agreed to dispatch a mission to the Great Lakes region in the second half of May 2001. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا، بعد ما أجروه من مشاورات، على إيفاد بعثة إلى منطقة البحيرات الكبرى في النصف الثاني من شهر أيار/مايو 2001.
    I have the honour to inform you that, following consultations, the members of the Security Council have agreed to dispatch a mission to East Timor and Indonesia from 9 to 18 November 2000. UN يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا، بعد إجراء المشاورات، على إيفاد بعثة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا في الفترة من 9 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    The members of the Security Council have started to discuss these proposals, taking into account all aspects of the situation in Afghanistan. UN ولقد شرع أعضاء مجلس اﻷمن في مناقشة هذه المقترحات، آخذين بعين الاعتبار جميع جوانب الحالــة في أفغانستان.
    " The members of the Security Council have considered the Secretary-General's report on his mission of good offices in Cyprus. UN " نظر أعضاء مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام بشأن بعثة المساعي الحميدة التي قام بها في قبرص.
    The members of the Security Council have considered your letter of 29 July (S/26223) concerning the implementation of resolutions 836 (1993) and 844 (1993). UN لقد نظر أعضاء مجلس اﻷمن في رسالتكم المؤرخة ٢٩ تموز/يوليه (S/26223) بشأن تنفيذ القرارين ٨٣٦ )١٩٩٣( و ٨٤٤ )١٩٩٣(.
    Deliberations in the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters related to the Security Council have continued for more than a decade without any concrete results. UN إن المداولات في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وتوسيعه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن قد استمرت لأكثر من عقد بدون أية نتائج ملموسة.
    The General Assembly and the Security Council have underlined and upheld this obligation. UN وقد أكَّد كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن على هذا الالتزام ودعماه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more