"the security council informed of" - Translation from English to Arabic

    • مجلس اﻷمن على علم
        
    • مجلس الأمن علما
        
    • مجلس الأمن بانتظام على
        
    • مجلس الأمن على اطلاع
        
    • مجلس اﻷمن علما بأية
        
    I will keep the Security Council informed of any further significant developments that may occur. UN وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بأي تطورات مهمة قد تجد.
    I intend to keep the Security Council informed of any developments that may affect the planned schedule for the downsizing of the military component. UN وإني اعتزم أن أبقي مجلس اﻷمن على علم بأي تطورات قد تؤثر في الجدول المقرر لتخفيض العنصر العسكري.
    I shall, of course, keep the Security Council informed of developments in this regard. UN وبطبيعة الحال، سأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات في هذا الصدد.
    I shall keep the Security Council informed of developments in this regard and seek its guidance, as appropriate. UN وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات في هذا الشأن والتمس اﻹرشاد منه، حسب الاقتضاء.
    I shall of course keep the Security Council informed of developments in this regard. UN وبالطبع سأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات في هذا الصدد.
    I shall keep the Security Council informed of any further developments on this subject. UN وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بأية تطورات جديدة بشأن هذا الموضوع.
    I shall, of course, keep the Security Council informed of developments in this regard. UN وبالطبع، سأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات في هذا الصدد.
    " 2. Requests the Secretary-General to continue his mission of good offices, to keep the Security Council informed of the progress made and to submit a report on the implementation of the present resolution by 31 May 1992; UN " ٢ - يطلب الى اﻷمين العام مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها، وإبقاء مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز، وتقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في موعد لا يتجاوز ٣١ أيار/مايو ١٩٩٢؛
    The UNC believes, therefore, that the NNSC continues to be an integral part of the Korean Armistice and will keep the Security Council informed of further developments on this issue in future reports. UN لذا، ترى قيادة اﻷمم المتحدة أن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية، وستبقي مجلس اﻷمن على علم بما يطرأ من تطورات تتعلق بهذه المسألة في التقارير المقبلة.
    I will keep the Security Council informed of developments and, in the event that a request for United Nations assistance is received, I will report to the Council with recommendations on the type of assistance which the United Nations could provide. UN وسوف أبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات، وفي حالة تلقي طلب للحصول على مساعدة اﻷمم المتحدة، فسوف أقدم تقريرا الى المجلس مشفوعا بالتوصيات فيما يتعلق بنوع المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة.
    I also mentioned that UNHCR had dispatched to Kinshasa for this purpose a Special Envoy for Rwanda and Burundi and that I would keep the Security Council informed of progress made in this regard. UN وذكرت كذلك أن المفوضية أوفدت الى كينشاسا مبعوثا خاصا لرواندا وبوروندي وانني سأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في هذا الشأن.
    As indicated in paragraph 20 of that report, the IAEA undertook to keep the Security Council informed of the outcome of the IAEA's investigation into this matter. UN وعلى نحو ما تشير إليه الفقرة ٢٠ من ذلك التقرير، تعهدت الوكالة بابقاء مجلس اﻷمن على علم بنتائج تحرياتها بشأن هذه المسألة.
    4. Requests the Secretary-General to keep the Security Council informed of progress in the situation and to submit to the Council, by 15 September 1997, a comprehensive report on the results of his evaluation of all aspects of the Western Sahara issue; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في الحالة وأن يقدم إلى المجلس، بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تقريرا شاملا عن نتائج تقييمه لجميع جوانب مسألة الصحراء الغربية؛
    4. Requests the Secretary-General to keep the Security Council informed of progress in the situation and to submit to the Council, by 15 September 1997, a comprehensive report on the results of his evaluation of all aspects of the Western Sahara issue; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في الحالة وأن يقدم إلى المجلس، بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تقريرا شاملا عن نتائج تقييمه لجميع جوانب مسألة الصحراء الغربية؛
    9. Also requests the Secretary-General to keep the Security Council informed of progress towards the implementation of this resolution and to submit a report to the Council by 1 December 1999; UN ٩ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم الذي يحرز نحو تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس بحلول ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛
    9. Also requests the Secretary-General to keep the Security Council informed of progress towards the implementation of this resolution and to submit a report to the Council by 1 December 1999; UN ٩ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم الذي يحرز نحو تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس بحلول ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛
    41. I will keep the Security Council informed of further United Nations activity and other developments in Sierra Leone in the weeks to come. UN ٤١ - وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بما ستقوم به اﻷمم المتحدة من نشاط وبما يطرأ من تطورات أخرى في سيراليون في اﻷسابيع القادمة.
    Both IAEA and UNMOVIC have kept the Security Council informed of this matter. UN وقد قامت كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك بإحاطة مجلس الأمن علما بهذه المسألة.
    5. Requests the Secretary-General to keep the Security Council informed of progress towards implementation of this resolution and to submit a report on this and the implications for UNMIN, with a view to further downsizing of UNMIN, no later than 30 April 2009; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يُطلِع مجلس الأمن بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2009 تقريرا عن ذلك وعن آثاره على البعثة، بغية مواصلة تخفيض حجم البعثة؛
    I reiterate my intention to keep the Security Council informed of the progress made in the dialogue, and I appeal to its members to continue encouraging the sides to make good faith efforts to tackle the remaining challenges. UN وأكرر تأكيد اعتزامي إبقاء مجلس الأمن على اطلاع على التقدم المحرز على صعيد الحوار، وأناشد أعضاءه الاستمرار في تشجيع الجانبين على بذل الجهود بحسن نية من أجل التصدي للتحديات التي لا تزال قائمة.
    I shall keep the Security Council informed of any further developments in this matter. UN وسأواصل إحاطة مجلس اﻷمن علما بأية تطورات جديدة بالنسبة لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more