"the security council meeting" - Translation from English to Arabic

    • جلسة مجلس الأمن المعقودة
        
    • اجتماع مجلس الأمن المعقود
        
    • جلسة مجلس الأمن التي
        
    • الجلسة التي عقدها مجلس الأمن
        
    • الاجتماع الذي عقده مجلس الأمن
        
    • اجتماع مجلس الأمن في
        
    • اجتماع مجلس اﻷمن الذي عقد
        
    • مجلس الأمن التي عقدت
        
    • في جلسة مجلس الأمن
        
    • لاجتماع مجلس الأمن
        
    At the Security Council meeting four days ago, an overwhelming majority of the speakers denounced the Israeli decision and urged that it be immediately revoked. UN في جلسة مجلس الأمن المعقودة قبل أربعة أيام، أدانت أغلبية ساحقة من المتكلمين القرار الإسرائيلي وحثت على إلغائه فورا.
    Let us go back, for a moment, to the Security Council meeting in February and to the technical report presented on that occasion. UN اسمحوا لي أن أعود لحظة إلى جلسة مجلس الأمن المعقودة في شباط/فبراير وإلى التقرير التقني المقدم في تلك المناسبة.
    He had further participated in the Security Council meeting on 25 August during which resolution 1261 was adopted. UN وشارك كذلك في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 25 آب/أغسطس، الذي اتُخذ فيه القرار 1261.
    Following the death of the former President of Tunisia, the Foreign Minister of Canada, on behalf of Council members, paid tribute to the late Habib Bourguiba at the beginning of the Security Council meeting on 7 April. UN وبعد وفاة رئيس الجمهورية السابق لتونس، أعرب وزير خارجية كندا، إنابة عن أعضاء المجلس، في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 7 نيسان/أبريل، عن تعازيه لوفاة المرحوم الحبيب بورقيبة.
    That is the Security Council meeting held at the level of heads of State on 25 September on the question of peace and security in Africa. UN هذا الحدث هو جلسة مجلس الأمن التي عقدت على مستوى رؤساء الدول في 25 أيلول/سبتمبر بشأن مسألة السلام والأمن في أفريقيا.
    Response by the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the allegations made against Iran by the representative of the United States at the Security Council meeting on Iraq on 28 April 2008 UN رد البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات التي أطلقها ممثل الولايات المتحدة ضد إيران في الجلسة التي عقدها مجلس الأمن بشأن العراق في 28 نيسان/أبريل 2008
    This process was already implicit when the European Union High Representative for the Common Foreign and Security Policy, Javier Solana, made a statement on the Balkan crisis at the Security Council meeting last June -- an important first step towards enhanced collaboration between the United Nations and the European Union. UN وكانت هذه العملية مذكورة ضمنا بالفعل عندما أدلى الممثل السامي للاتحاد الأوروبي لشؤون السياسة الخارجية والأمنية المشتركة، السيد خافيير سولانا، ببيان حول أزمة البلقان في جلسة مجلس الأمن المعقودة في حزيران/يونيه الماضي - وهي خطوة أولى هامة نحو تدعيم التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Response of the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations to the allegations made against Iran by the representative of the United States of America in the Security Council meeting held on 26 February 2009 UN رد البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة على الادعاءات الصادرة عن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ضد إيران في جلسة مجلس الأمن المعقودة في 26 شباط/فبراير 2009
    At the Security Council meeting held on 19 June 2009, members of the Council and Iraq expressed their appreciation for the continued role played by UNAMI. UN وفي جلسة مجلس الأمن المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2009، أعرب أعضاء مجلس الأمن والعراق عن تقديرهم للدور المستمر الذي تقوم به البعثة.
    As my delegation indicated at the Security Council meeting of 26 July 2006, on the situation in Afghanistan, a significant improvement in the overall security situation will require additional support by the international community for our security institutions. UN وكما أشار وفدي في جلسة مجلس الأمن المعقودة في 26 تموز/ يوليه 2006، بشأن الحالة في أفغانستان، يتطلب حدوث تحسين كبير في الحالة الأمنية الكلية دعماً إضافياً من المجتمع الدولي لمؤسساتنا الأمنية.
    Following the death of the former President of Tunisia, the Foreign Minister of Canada, on behalf of Council members, paid tribute to the late Habib Bourguiba at the beginning of the Security Council meeting on 7 April. UN وبعد وفاة رئيس الجمهورية السابق لتونس، أعرب وزير خارجية كندا، إنابة عن أعضاء المجلس، في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 7 نيسان/أبريل، عن تعازيه لوفاة المرحوم الحبيب بورقيبة.
    Allow me to conclude with the words spoken by my President, Mr. Oscar Arias Sánchez, at the Security Council meeting of 19 November 2008: UN واسمحوا لي أن أختتم بالكلمات التي فاه بها رئيسي، السيد أوسكار أرياس سانتشيس، في اجتماع مجلس الأمن المعقود يوم 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وهي:
    29. From the outset, the Governments of Indonesia and Timor-Leste have been consistent in their position, as clearly articulated by them at the Security Council meeting on 23 January 2006, that the question of justice and accountability must be considered within the context of the political realities of each country and with a view to forging a healthy bilateral relationship. UN 29 - ومنذ البداية، كانت حكومتا إندونيسيا وتيمور - ليشتي متسقتين في موقفهما، حسبما أوضحتاه بالتفصيل في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 23 كانون الثاني/يناير 2006، المتمثل في أنه لا بد من النظر في مسألة العدالة والمساءلة ضمن سياق الواقع السياسي في كلٍ من البلدين وبهدف صوغ علاقة ثنائية سليمة.
    During the Security Council meeting held on 9 November 2006 (see S/PV.5564), the overwhelming majority of speakers expressed their indignation at the indiscriminate bombing of residential districts in Beit Hanoun. UN ففي جلسة مجلس الأمن التي عقدت في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (انظر S/PV.5564)، أعربت الأغلبية الساحقة من المتكلمين عن استنكارها للقصف العشوائي للمناطق السكنية في بيت حانون.
    We have fully embraced the Millennium Development Goals, and we address our priorities here in this institution, for instance through the Security Council meeting on nuclear non-proliferation and disarmament that I will chair tomorrow and through the issues that I will discuss today. UN وتبنينا كليا الأهداف الإنمائية للألفية، ونتناول أولوياتنا هنا في هذه المؤسسة، مثلا من خلال جلسة مجلس الأمن التي سأرأسها غدا بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ومن خلال المسائل التي سأناقشها اليوم.
    We fully appreciate the point brought out by Ambassador Levitte of France in his intervention at the Security Council meeting on the report that the Council has moved from a period of hibernation to a period of rapid development (see S/PV.4616, p. 7). UN ونحن نقدر تماما الملاحظة التي أبداها السفير ليفيت، ممثل فرنسا، في كلمته خلال جلسة مجلس الأمن التي نوقش فيها التقرير، إذ قال إن المجلس قد انتقل من فترة سبات إلى فترة تغير سريع (انظر S/PV.4616، ص.7).
    Response by the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the allegations made against Iran by the representative of the United States at the Security Council meeting on Iraq on 13 June 2008 UN رد جمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات الصادرة عن ممثل الولايات المتحدة ضد إيران في الجلسة التي عقدها مجلس الأمن بشأن العراق في 13 حزيران/يونيه 2008
    15. At the Security Council meeting held the previous week there had been an extensive debate during which many speakers had deplored the orders issued by Israel and had called on Israel to rescind them. UN 15 - وجرى نقاش واسع في الاجتماع الذي عقده مجلس الأمن في الأسبوع السابق أدان فيه العديد من المتحدثين الأوامر التي أصدرتها إسرائيل وطالبوها بإلغائها.
    the Security Council meeting earlier that week had been very constructive, providing an opportunity for a serious discussion on the latest developments. UN وكان اجتماع مجلس الأمن في موعد سابق هذا الأسبوع اجتماعاً بنَّاءً جداً وأتاح فرصة لإجراء مناقشة جدية لآخر التطورات.
    Based on the results of the Security Council meeting held in September to review the situation in Africa, relationships of association between Africa and the international community should gain new impetus. UN ويتوقع، بناء على النتائج التي أسفر عنها اجتماع مجلس اﻷمن الذي عقد في أيلول/سبتمبر لاستعراض الحالة في أفريقيا، أن تكتسب علاقات الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي زخما جديدا.
    It is an utmost pleasure for me to speak before you on this day, almost one year since I presided over the Security Council meeting on the same issue. UN إنه لسرور غامر لي أن أتحدث أمامكم في هذا اليوم، بعد عام تقريبا من رئاستي لاجتماع مجلس الأمن بشأن نفس الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more