"the security council might" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الأمن قد
        
    • لمجلس الأمن أن
        
    • مجلس الأمن ربما
        
    • التي يكون مجلس اﻷمن قد
        
    • قد يود مجلس الأمن
        
    She highlighted the role of Special Mechanisms and Procedures could help in enhancing prevention and that the Security Council might wish to consider requesting periodic briefings and guidance notes on special situations. UN وشددت على أن دور الآليات والإجراءات الخاصة يمكن أن يساعد في تعزيز جهود المنع وأن مجلس الأمن قد يود النظر في طلب إحاطات ومذكرات توجيهية دورية عن حالات خاصة.
    We must avoid the impression that decisions of the Security Council might be in violation of human rights standards. UN ويجب علينا تجنب التصور بأن قرارات مجلس الأمن قد تشكل انتهاكا لمعايير حقوق الإنسان.
    Some delegations had also expressed concern that the powers of the Security Council might be undermined if domestic courts had the possibility of exercising universal jurisdiction over the crime of aggression. UN وأعربت بعض الوفود أيضاً عن القلق من أن سلطات مجلس الأمن قد تتزعزع إذا توفرت في المحاكم المحلية إمكانية ممارسة الولاية القضائية العالمية على جرائم العدوان.
    For example, the Security Council might authorize States to use force under Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations without the conditions for self-defence being met. UN وعلى سبيل المثال يمكن لمجلس الأمن أن يأذن للدول باستخدام القوة بموجب الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة دون تلبية شروط الدفاع عن النفس.
    The Special Committee had essentially reiterated its 2005 recommendations, with the significant addition that the Security Council might consider imposing sanctions against Israel if it continued to flout its international obligations. UN وقد كررت اللجنة الخاصة بصفة رئيسية التأكيد على توصياتها لعام 2005، مع الإضافة الملحوظة إلى أن مجلس الأمن ربما ينظر في فرض جزاءات على إسرائيل إذا استمرت في إهمال التزاماتها الدولية.
    He also stressed that in his Government's opinion, the Security Council might want to consider a stronger focus on the encouragement that delisting could bring to sustaining the efforts to protect children in armed conflict. UN وشدد أيضاً على أن حكومة بلده ترى أن مجلس الأمن قد يرغب النظر في التركيز بقدر أكبر على التشجيع الذي يمكن أن يحققه الرفع من القائمة في مواصلة بذل الجهود لحماية الأطفال في النزاع المسلح.
    In the light of those issues, the Secretary-General noted that the Security Council might wish to advise him to bring the matter to the attention of the General Assembly with a view to seeking the appropriation of funds, while preserving the independent nature of the Court. UN وفي ضوء تلك المسائل، لاحظ الأمين العام أن مجلس الأمن قد يرغب في أن يطلب منه عرض المسألة على الجمعية العامة بهدف طلب تخصيص الأموال، مع الحفاظ على الطابع المستقل للمحكمة.
    We therefore cannot agree with those States that want those reforms at any cost, and we oppose the Secretary-General's idea that the reform of the Security Council might eventually be adopted without consensus. UN لذلك لا يسعنا أن نتفق مع الدول التي ترغب في إجراء تلك الإصلاحات بأي ثمن، ونعارض فكرة الأمين العام بأن إصلاح مجلس الأمن قد يتم اعتماده في نهاية المطاف من دون توافق في الآراء.
    If applied to the United Nations, for example, Members States might be held responsible for having conferred general and far-reaching powers on the Security Council, and it was not out of the question that the Security Council might act in such a way that, if States had done the same, those acts would be considered wrongful. UN وإذا طبق، على سبيل المثال، على الأمم المتحدة، فقد يتم تحميل الدول الأعضاء المسؤولية لأنها منحت سلطات عامة وبعيدة المدى إلى مجلس الأمن، وأنه ليس من غير الوارد أن مجلس الأمن قد يتصرف على نحو ما إذا فعلت الدول مثله، فإن هذه الأفعال سوف تعتبر غير جائزة.
    Brief assessments of the work of the Council, which representatives who had completed their functions as President of the Security Council might wish to prepare, under their own responsibility and following consultations with members of the Council, for the month during which they presided, and which should not be considered as representing the views of the Council would be attached, as an addendum to the report. UN كما تقضي بأن ترفق بالتقرير، كإضافة له، أية تقييمات موجزة لعمل مجلس الأمن قد يرغب الممثلون الذين أكملوا مهامهم كرؤساء لمجلس الأمن في إعدادها، على مسؤوليتهم الخاصة وبعد مشاورات مع أعضاء المجلس، عن الشهر الذي ترأس فيه كل منهم جلسات المجلس، على ألا تعتبر هذه التقييمات ممثلة لوجهات نظر المجلس.
    Brief assessments of the work of the Council, which representatives who had completed their functions as President of the Security Council might wish to prepare, under their own responsibility and following consultations with members of the Council, for the month during which they presided, and which should not be considered as representing the views of the Council would be attached, as an addendum to the report. UN كما تقضي بأن ترفق بالتقرير، كإضافة له، أية تقييمات موجزة لعمل مجلس الأمن قد يرغب الممثلون الذين أكملوا مهامهم كرؤساء لمجلس الأمن في إعدادها، على مسؤوليتهم الخاصة وبعد مشاورات مع أعضاء المجلس، عن الشهر الذي ترأس فيه كل منهم جلسات المجلس، على ألا تعتبر هذه التقييمات ممثلة لوجهات نظر المجلس.
    However, it might be unduly restrictive to characterize contributions to peace operations as " military contingents " or " forces " , because the Security Council might authorize regional or other international organizations to establish unified command and control in a regional theatre of operations, so creating international structures with their own chains of command and control. UN إلا أنه قد يكون وصف المساهمات في عمليات حفظ السلام باعتبارها " وحدات عسكرية " أو " قوات " تقييديا على نحو غير مبرر، لأن مجلس الأمن قد يأذن لمنظمات إقليمية أو منظمات دولية أخرى بإنشاء قيادة وسيطرة موحدتين في مسرح عمليات إقليمي، وبذلك ينشئ هياكل دولية للتسلسل القيادي والسيطرة فيها.
    Letter dated 18 April (S/2000/334) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, suggesting that the Security Council might wish to consider creating a panel of experts to undertake a preliminary investigation into the reports of the illegal exploitation of the natural resources and other forms of wealth in the Democratic Republic of the Congo. UN رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل (S/2000/334) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يشير فيها إلى أن مجلس الأمن قد يرغب في أن ينظر في إمكانية إنشاء فريق من الخبراء ليجري تحقيقا أوليا في التقارير الواردة عن الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Views on the measures the Security Council might best adopt to prevent the diversion of natural resources UN :: الآراء المتصلة بأفضل التدابير التي يمكن لمجلس الأمن أن يعتمدها لمنع نهب الموارد الطبيعية.
    the Security Council might make more frequent use of humanitarian assessments before the imposition of sanctions, as well as continuing to monitor the humanitarian impact once sanctions have been imposed, as has recently been the case in Afghanistan. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يستخدم على نحو أكثر تواترا أسلوب التقييمات الإنسانية قبل فرض الجزاءات، مع الاستمرار كذلك في رصد الأثر الإنساني عقب فرض الجزاءات، كما جرى مؤخرا في حالة أفغانستان.
    99. The Group put forward the suggestion in its previous report (S/2003/669, para. 88) that the Security Council might wish to consider special designation for individuals subject to an arrest warrant, arrest or detention, or individuals against whom criminal charges have been brought. UN 99 - وقد ورد في الاقتراح الذي عرضه الفريق في تقريره السابق (S/2003/699، الفقرة 88) أن مجلس الأمن ربما يود أن ينظر في إعداد قائمة خاصة بالأفراد الصادر ضدهم أمر بالقبض عليهم أو اعتقالهم أو احتجازهم، أو الأفراد الموجهة إليهم تهم جنائية.
    21. Requests the Secretary-General to submit budget proposals, including revised estimates for the period the Security Council might have decided to continue the mandate of the United Nations Operation in Somalia II beyond 31 May 1994, not later than 15 July 1994; UN ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في موعد لا يتجاوز ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ مقترحات الميزانية شاملة التقديرات المنقحة للفترة التي يكون مجلس اﻷمن قد قرر أن تستمر فيها ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى ما بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    Once that step is taken, the Security Council might wish to extend an exemption to a petroleum embargo for qualified and appropriate applicants. UN وعندما تُتخذ تلك الخطوة، قد يود مجلس الأمن تمديد الإعفاء من الحظر على النفط بالنسبة لمقدمي الطلبات المؤهلين والملائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more