"the security council must" - Translation from English to Arabic

    • على مجلس الأمن أن
        
    • مجلس الأمن يجب أن
        
    • يجب على مجلس الأمن
        
    • وعلى مجلس الأمن أن
        
    • وينبغي لمجلس الأمن أن
        
    • لمجلس الأمن يجب أن
        
    • ويجب على مجلس الأمن
        
    • يتعين على مجلس الأمن
        
    • مجلس اﻷمن ينبغي أن
        
    • ولا بد لمجلس الأمن
        
    • وينبغي لمجلس اﻷمن
        
    • ينبغي لمجلس الأمن أن
        
    • لا بد لمجلس الأمن
        
    • بد لمجلس الأمن أن
        
    • ويتعين على مجلس الأمن
        
    the Security Council must adapt to the realities of the new geopolitical situation that characterize the world. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتكيف مع واقع الحالة الجيوسياسية الجديدة التي يتسم بها العالم.
    In that regard, the Security Council must be more engaged and supportive in finding a lasting solution to Somalia. UN وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يكون أكثر انخراطاً ودعماً في إيجاد حل دائم للصومال.
    The reform of the Security Council must be based on its composition, process of decision-making and working methods. UN كذلك، فإن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يركز على تركيبته وعملية اتخاذ القرار فيه وأساليب عمله.
    The Meeting underlined that the reform of the Security Council must be achieved with the broadest possible agreement. UN كما شدد الاجتماع على أن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يتم بأكبر قدر ممكن من التوافق.
    The United Nations must do more to compel Morocco to respect international law and the Security Council must be much firmer with Morocco. UN فعلى الأمم المتحدة أن تعمل من أجل إلزام المغرب باحترام القانون الدولى، وعلى مجلس الأمن أن يبدى حزماً أكبر بهذا الشأن.
    the Security Council must clearly demonstrate its will to enforce the decisions taken by it. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يبين بوضوح عزمه على إنفاذ القرارات التي يتخذها.
    the Security Council must reflect the political realities of the twenty-first century. UN ويجب على مجلس الأمن أن يجسد الواقع السياسي للقرن الحادي والعشرين.
    the Security Council must transform itself into an effective and contemporary body. UN يتعين على مجلس الأمن أن يحوّل نفسه إلى جهاز عصري فعال.
    the Security Council must therefore expand in both its categories, especially the permanent one, in order to redress that historical injustice. UN لذلك يجب على مجلس الأمن أن يتوسع بفئتي عضويته، وخاصة الفئة الدائمة لإزالة ذلك الإجحاف التاريخي.
    Croatia believes that the Security Council must adequately represent the current structure of the membership of the United Nations. UN تعتقد كرواتيا أن مجلس الأمن يجب أن يمثل بطريقة ملائمة الهيكل الحالي لعضوية الأمم المتحدة.
    The composition of the Security Council must reflect the realities and dynamics of today's world. UN وإن تشكيلة مجلس الأمن يجب أن تعبر عن وقائع وديناميات عالم اليوم.
    We also wish to repeat that the Security Council must be an effective body able to act swiftly when needed. UN كما نود أن نكرر القول إن مجلس الأمن يجب أن يكون هيئة فعالة قادرة على التصرف بسرعة كلما اقتضى الأمر ذلك.
    The bottom line is that the Security Council must not tolerate unilateralism. UN وبيت القصيد هو أنه يجب على مجلس الأمن ألاّ يتغاضى عن الأعمال الانفرادية.
    the Security Council must adapt to the current international situation, which has changed profoundly. UN وعلى مجلس الأمن أن يتكيف مع الحالة الدولية الراهنة التي تغيرت بشكل جذري.
    the Security Council must continue to be patient, but it must also become more imaginative in its search for a solution to the problem in the Middle East. UN وعلى مجلس الأمن أن يظل متحليا بالصبر، ولكن عليه أيضا أن يصبح أكثر إبداعا في بحثه عن حل لمشكلة الشرق الأوسط.
    the Security Council must develop a clear, uniform and impartial conceptual framework for the application and removal of sanctions. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يطور إطارأً مفاهيمياً واضحاً ومتسقاً ومحايداً لتطبيق الجزاءات ورفعها.
    Cuba considers that genuine reform of the Security Council must include seven basic elements. UN وترى كوبا أن الإصلاح الحقيقي لمجلس الأمن يجب أن يشمل سبعة عناصر أساسية.
    We believe that such an expansion in the role of the Security Council must necessarily be accompanied by greater input and cooperation from the general membership. UN ونحن نعتقد أن مثل هذا التوسع في دور مجلس اﻷمن ينبغي أن تصاحبه بالضرورة مدخلات أكبر وتعاون أكبر من جانب العضوية العامة.
    the Security Council must be more engaged with Somalia. UN ولا بد لمجلس الأمن من أن يكون أكثر انشغالا بالصومال.
    the Security Council must take concrete steps and resolute measures against such criminal and genocidal acts of Croatia. UN وينبغي لمجلس اﻷمن اتخاذ خطوات ملموسة وتدابير حاسمة ضد ما ترتكبه كرواتيا من أعمال قتل وإبادة.
    We believe that the Security Council must respond to the continued defiance of its resolutions firmly and resolutely. UN ونعتقد أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يتصدى للتحدي المستمر لقراراته بحزم وتصميم.
    This remains an issue that the Security Council must face. UN ولا تزال قضية لا بد لمجلس الأمن أن يواجهها.
    the Security Council must formulate clear and achievable mandates. UN ويتعين على مجلس الأمن أن يصوغ ولايات واضحة وقابلة للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more