the Security Council must adapt to the realities of the new geopolitical situation that characterize the world. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يتكيف مع واقع الحالة الجيوسياسية الجديدة التي يتسم بها العالم. |
In that regard, the Security Council must be more engaged and supportive in finding a lasting solution to Somalia. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يكون أكثر انخراطاً ودعماً في إيجاد حل دائم للصومال. |
The reform of the Security Council must be based on its composition, process of decision-making and working methods. | UN | كذلك، فإن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يركز على تركيبته وعملية اتخاذ القرار فيه وأساليب عمله. |
The Meeting underlined that the reform of the Security Council must be achieved with the broadest possible agreement. | UN | كما شدد الاجتماع على أن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يتم بأكبر قدر ممكن من التوافق. |
The United Nations must do more to compel Morocco to respect international law and the Security Council must be much firmer with Morocco. | UN | فعلى الأمم المتحدة أن تعمل من أجل إلزام المغرب باحترام القانون الدولى، وعلى مجلس الأمن أن يبدى حزماً أكبر بهذا الشأن. |
the Security Council must clearly demonstrate its will to enforce the decisions taken by it. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يبين بوضوح عزمه على إنفاذ القرارات التي يتخذها. |
the Security Council must reflect the political realities of the twenty-first century. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يجسد الواقع السياسي للقرن الحادي والعشرين. |
the Security Council must transform itself into an effective and contemporary body. | UN | يتعين على مجلس الأمن أن يحوّل نفسه إلى جهاز عصري فعال. |
the Security Council must therefore expand in both its categories, especially the permanent one, in order to redress that historical injustice. | UN | لذلك يجب على مجلس الأمن أن يتوسع بفئتي عضويته، وخاصة الفئة الدائمة لإزالة ذلك الإجحاف التاريخي. |
Croatia believes that the Security Council must adequately represent the current structure of the membership of the United Nations. | UN | تعتقد كرواتيا أن مجلس الأمن يجب أن يمثل بطريقة ملائمة الهيكل الحالي لعضوية الأمم المتحدة. |
The composition of the Security Council must reflect the realities and dynamics of today's world. | UN | وإن تشكيلة مجلس الأمن يجب أن تعبر عن وقائع وديناميات عالم اليوم. |
We also wish to repeat that the Security Council must be an effective body able to act swiftly when needed. | UN | كما نود أن نكرر القول إن مجلس الأمن يجب أن يكون هيئة فعالة قادرة على التصرف بسرعة كلما اقتضى الأمر ذلك. |
The bottom line is that the Security Council must not tolerate unilateralism. | UN | وبيت القصيد هو أنه يجب على مجلس الأمن ألاّ يتغاضى عن الأعمال الانفرادية. |
the Security Council must adapt to the current international situation, which has changed profoundly. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يتكيف مع الحالة الدولية الراهنة التي تغيرت بشكل جذري. |
the Security Council must continue to be patient, but it must also become more imaginative in its search for a solution to the problem in the Middle East. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يظل متحليا بالصبر، ولكن عليه أيضا أن يصبح أكثر إبداعا في بحثه عن حل لمشكلة الشرق الأوسط. |
the Security Council must develop a clear, uniform and impartial conceptual framework for the application and removal of sanctions. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يطور إطارأً مفاهيمياً واضحاً ومتسقاً ومحايداً لتطبيق الجزاءات ورفعها. |
Cuba considers that genuine reform of the Security Council must include seven basic elements. | UN | وترى كوبا أن الإصلاح الحقيقي لمجلس الأمن يجب أن يشمل سبعة عناصر أساسية. |
We believe that such an expansion in the role of the Security Council must necessarily be accompanied by greater input and cooperation from the general membership. | UN | ونحن نعتقد أن مثل هذا التوسع في دور مجلس اﻷمن ينبغي أن تصاحبه بالضرورة مدخلات أكبر وتعاون أكبر من جانب العضوية العامة. |
the Security Council must be more engaged with Somalia. | UN | ولا بد لمجلس الأمن من أن يكون أكثر انشغالا بالصومال. |
the Security Council must take concrete steps and resolute measures against such criminal and genocidal acts of Croatia. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن اتخاذ خطوات ملموسة وتدابير حاسمة ضد ما ترتكبه كرواتيا من أعمال قتل وإبادة. |
We believe that the Security Council must respond to the continued defiance of its resolutions firmly and resolutely. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يتصدى للتحدي المستمر لقراراته بحزم وتصميم. |
This remains an issue that the Security Council must face. | UN | ولا تزال قضية لا بد لمجلس الأمن أن يواجهها. |
the Security Council must formulate clear and achievable mandates. | UN | ويتعين على مجلس الأمن أن يصوغ ولايات واضحة وقابلة للتنفيذ. |