"the security council should take" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ
        
    • ينبغي أن يتخذ مجلس اﻷمن
        
    • ويتعين على مجلس الأمن اتخاذ
        
    • لمجلس اﻷمن أن يأخذ
        
    • يتعين على مجلس الأمن أن
        
    In such cases, The Security Council should take a decision by a secret vote, thereby excluding the right of veto. UN وفي حالات كهذه ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ قرارا بتصويت سري، فيستبعد بذلك استخدام حق النقض.
    Moreover, The Security Council should take urgent action to compel Israel to cease its illegal and destructive colonization of the Palestinian land and to abandon its expansionist designs in favour of compliance with international law, including international humanitarian law, and a peaceful and just resolution of this tragic conflict. UN كما أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ إجراء عاجلا لإجبار إسرائيل على وقف احتلالها غير المشروع والهدام للأرض الفلسطينية والتخلي عن نواياها التوسعية والامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والالتزام بحل سلمي وعادل لهذا الصراع المأساوي.
    10. The Security Council should take steps to improve the quality and frequency of formal and informal reports on the work of all its subsidiary bodies. UN 10 - ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية وتواتر التقارير الرسمية وغير الرسمية عن أعمال جميع هيئاته الفرعية.
    1. The Security Council should take all the necessary measures to ensure the timely submission of its report to the General Assembly. For that purpose: UN ١ - ينبغي أن يتخذ مجلس اﻷمن كل التدابير اللازمة لضمان تقديم تقريره في حينه الى الجمعية العامة، ولهذا الغرض:
    The Security Council should take action in order to ensure implementation of the relevant IAEA resolutions, not to mention its own resolutions on nuclear disarmament, including resolution 687 (1991). UN ويتعين على مجلس الأمن اتخاذ إجراءات من أجل ضمان تنفيذ قرارات الوكالة الدولية ذات الصلة، ناهيك عن قراراته المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك القرار 687 (1991).
    My delegation would like to stress that any expansion of The Security Council should take into account the legitimate interests of the Eastern European regional group, which has more than doubled its membership in recent years. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد أنه ينبغي ﻷي توسيع لمجلس اﻷمن أن يأخذ في الحسبان المصالح المشروعة لمجموعة دول أوروبا الشرقية التي زاد عدد أعضائها إلى أكثر من الضعف في السنوات اﻷخيرة.
    To ensure a smooth transition from peacekeeping to peacebuilding, The Security Council should take peacebuilding into consideration when it deploys peacekeeping operations. UN ولضمان الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام، يتعين على مجلس الأمن أن يأخذ بناء السلام في الاعتبار عندما يقوم بنشر عمليات حفظ السلام.
    (a) The Security Council should take measures providing for more effective implementation of the right contained in Article 50 of the Charter for any State, whether a Member of the United Nations or not, to consult the Council with regard to problems arising from its implementation of preventive or enforcement measures imposed by the Council. UN (أ) ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ تدابير تكفل زيادة فعالية إعمال الحق الوارد في المـــــادة 50 من الميثاق بالنسبة لأي دولة، سواء أكانت عضوا في الأمم المتحدة أم لا، في التشاور مع المجلس فيما يتعلق بالمشاكل الناشئة عن تنفيذها لتدابير وقائية أو إنفاذية فرضها المجلس.
    (a) The Security Council should take measures providing for more effective implementation of the right contained in Article 50 of the Charter for any State, whether a Member of the United Nations or not, to consult the Council with regard to problems arising from its implementation of preventive or enforcement measures imposed by the Council. UN (أ) ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ تدابير تكفل زيادة فعالية إعمال الحق الوارد في المادة 50 من الميثاق لأي دولة، سواء أكانت عضوا في الأمم المتحدة أم لا، في التشاور مع المجلس فيما يتعلق بالمشاكل الناشئة عن تنفيذها لتدابير وقائية أو إنفاذية فرضها المجلس.
    (a) The Security Council should take measures providing for more effective implementation of the right contained in Article 50 of the Charter for any State, whether a Member of the United Nations or not, to consult the Council with regard to problems arising from its implementation of preventive or enforcement measures imposed by the Council. UN (أ) ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ تدابير تكفل زيادة فعالية إعمال الحق الوارد في المـــــادة 50 من الميثاق بالنسبة لأي دولة، سواء أكانت عضوا في الأمم المتحدة أم لا، في التشاور مع المجلس فيما يتعلق بالمشاكل الناشئة عن تنفيذها لتدابير وقائية أو إنفاذية فرضها المجلس.
    (i) The Security Council should take urgent further action to ensure the effective protection of the civilian population of Darfur, including through the deployment of the proposed UN/AU peacekeeping/protection force and full cooperation with and support for the work of the International Criminal Court. UN (ط) ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ مزيداً من الإجراءات العاجلة لضمان حماية السكان المدنيين في دارفور حماية فعالة، بطرق منها نشر القوة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لحفظ السلم/الحماية، والتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية وتقديم الدعم الكامل لها في عملها.
    " 1. The Security Council should take all the necessary measures to ensure the timely submission of its report to the General Assembly. For that purpose: UN " ١ - ينبغي أن يتخذ مجلس اﻷمن كل التدابير اللازمة لضمان تقديم تقريره في حينه إلى الجمعية العامة، ولهذا الغرض:
    The Security Council should take action in order to ensure implementation of the relevant IAEA resolutions, not to mention its own resolutions on nuclear disarmament, including resolution 687 (1991). UN ويتعين على مجلس الأمن اتخاذ إجراءات من أجل ضمان تنفيذ قرارات الوكالة الدولية ذات الصلة، ناهيك عن قراراته المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك القرار 687 (1991).
    “any expansion of The Security Council should take into account the legitimate interests of the Eastern European regional group, which has more than doubled its membership in recent years”. (Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Plenary Meetings, 44th meeting, p. 2) UN " ينبغي ﻷي توسيع لمجلس اﻷمن أن يأخذ في الحسبان المصالح المشروعة لمجموعة دول أوروبا الشرقية التي زاد عدد أعضائها الى أكثر من الضعف في السنوات اﻷخيرة " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ٤٤، ص ٣(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more