"the security council since" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الأمن منذ
        
    • في مجلس اﻷمن منذ
        
    • لمجلس الأمن منذ
        
    • مجلس اﻷمن نظرا
        
    The related issue of the protection of civilians has been on the agenda of the Security Council since the late 1990s. UN والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي.
    Unfortunately, this had not been discussed in the Security Council since 1946. UN ولسوء الحظ، لم يناقش ذلك في مجلس الأمن منذ عام 1946.
    In the case of Abkhazia, that support had been expressed in all resolutions of the Security Council since 1993. UN وفي حالة أبخازيا، ما زال يُعرَب عن هذا التأييد في جميع قرارات مجلس الأمن منذ عام 1993.
    Sweden has called for the reform of the Security Council since the early 1990s. UN لقد دعت السويد إلى إصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات.
    The near non-use of the veto in the Security Council since the end of the cold war has encouraged this growth in deployment. UN وقد شجع عدم الاستخدام شبه التام لحق النقض في مجلس اﻷمن منذ نهاية الحرب الباردة على هذه الزيادة في الوزع.
    Allow me also to welcome Mr. Eide, who has made his first briefing to the Security Council since he assumed his responsibilities. UN وأود أيضا أن أرحب بالسيد إيدي، الذي قدم إحاطته الإعلامية الأولى لمجلس الأمن منذ توليه مسؤولياته.
    Sweden is among the Member States that have advocated reform of the Security Council since the early 1990s. UN والسويد من الدول الأعضاء التي تدعو لإصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات.
    IAEA reports on the implementation of safeguards in Iran have been sent to the Security Council since 2006. UN وتقارير الوكالة عن تنفيذ الضمانات في إيران ترسل إلى مجلس الأمن منذ عام 2006.
    It should not be incumbent upon us to lay these steps out for you. This has been the business of the Security Council since its inception. UN ولا يقع على عاتقنا أن نوضح لكم الخطوات التي يتعين القيام بها، فهذه وظيفة مجلس الأمن منذ تأسيسه.
    55. This issue has been the subject of comment in all of the reports of the Ombudsperson to the Security Council since the Office started its operations. UN 55 - وقد كانت هذه المسألة محل تعليق في جميع تقارير أمينة المظالم إلى مجلس الأمن منذ أن بدأ المكتب عملياته.
    48. This issue has been the subject of comment in all of the reports of the Ombudsperson to the Security Council since the Office started its operations. UN 48 - ويتعلق الأمر هنا بمسألة كانت محل تعليق في جميع تقارير أمينة المظالم إلى مجلس الأمن منذ أن بدأ المكتب عملياته.
    We are deeply disappointed, and we regret that the Council has been rendered ineffective in finding a workable solution to the Palestinian question, an issue that has been with the Security Council since its inception. UN نشعر بخيبة أمل شديدة ونأسف إذ أن المجلس قد أصبح عاجزا عن إيجاد حل عملي للقضية الفلسطينية، وهي مسألة رافقت مجلس الأمن منذ نشأته.
    In West Africa, the Division is the primary support to the United Nations Office for West Africa, mandated by the Security Council since 2002 to provide multilevel and regional peacebuilding, mediation and liaison efforts. UN وفي غرب أفريقيا، تشكل الشعبة مصدر الدعم الأساسي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وقد أناطها مجلس الأمن منذ عام 2002 بتوفير الجهود المتعددة المستويات والإقليمية لبناء السلام والوساطة والاتصال.
    20. At the political level, the situation in Guinea-Bissau has been on the agenda of the Security Council since the outbreak of the civil war in 1998. UN 20 - على الصعيد السياسي، الحالة في غينيا - بيساو مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ اندلاع الحرب الأهلية عام 1998.
    Tunisia has been bringing this matter to the attention of the Security Council since 1992, and wishes to do so again, given that the consequences of the sanctions imposed on Iraq for the past 11 years have accumulated and have damaged Tunisia's economy. UN وقد أثارت تونس هذه المسألة أمام مجلس الأمن منذ عام 1992 وهي تود مرة أخرى عرضها عليه بعد أن تراكمت المخلفات التي أضرت بالاقتصاد التونسي نتيجة العقوبات المفروضة على العراق طوال إحدى عشرة سنة.
    Mexico, in the context of its work in the Security Council since January 2002 as a non-permanent member, has promoted greater transparency in the working methods of the Security Council, as well as greater democratization in its decision-making process. UN والمكسيك، في إطار عملها في مجلس الأمن منذ كانون الثاني/يناير 2002، بوصفها عضوا غير دائم، قد عززت مزيدا من الشفافية في أساليب عمل مجلس الأمن، وأيضا مزيدا من إضفاء الديمقراطية على عملية صنع القرار فيه.
    Burkina Faso would like to reiterate its serious concern over the continuing escalation of violence in Gaza, as it has done in the Security Council since the outbreak of these hostilities. UN وتود بوركينا فاسو أن تؤكد من جديد على قلقها البالغ إزاء استمرار العنف في غزة، كما فعلت في مجلس الأمن منذ اندلاع هذه الأعمال القتالية.
    The group of five small nations, of which we are a proud member, has consistently adopted this measure as part of our proposals on the working methods of the Security Council since 2006. UN وقد اعتمدت مجموعة الدول الخمس الصغيرة، التي نعتز بعضويتنا فيها، على نحو متسق هذا التدبير كجزء من مقترحاتنا بشأن أساليب عمل مجلس الأمن منذ عام 2006.
    A lot has been said about the reform of the Security Council since the release of the report of the High-level Panel last December. UN لقد قيل الكثير عن إصلاح مجلس الأمن منذ إصدار تقرير الفريق الرفيع المستوى في شهر كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    It is the sixth in a series submitted to the Security Council since the Mechanism's appointment in July 2000. UN وهو السادس() في سلسلة التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن منذ تعيين الآلية في تموز/يوليه 2000.
    Egypt has been an elected member of the Security Council since January this year. UN ومصر عضو منتخب في مجلس اﻷمن منذ كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    16. There has also been no indication of the Government apprehending and bringing to justice Janjaweed leaders, which has been a central demand of the Security Council since its adoption of resolution 1556 (2004). UN 16 - لم يوجد أيضا ما يدل على اعتقال الحكومة لقادة الجنجويد وتقديمهم إلى المحاكمة، الأمر الذي كان مطلبا محوريا لمجلس الأمن منذ اتخاذه القرار 1556 (2004).
    On that subject, Cuba wished to know whether the core sample had included the Security Council, since as it had already pointed out on another occasion, the Security Council's working methods and procedures involved an inefficient use of Conference Services. UN وأن كوبا تود، بشأن هذا الموضوع، أن تعرف ما إذا كانت العينة اﻷساسية قد شملت مجلس اﻷمن نظرا ﻷنها قد أوضحت في مناسبة أخرى أن أساليب وإجراءات عمل مجلس اﻷمن تنطوي على انتفاع غير كفء بخدمات المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more