"the security council to consider the" - Translation from English to Arabic

    • لمجلس الأمن للنظر في
        
    • مجلس اﻷمن أن ينظر في
        
    • مجلس الأمن إلى النظر في
        
    • مجلس الأمن النظر في
        
    • مجلس الأمن للنظر في
        
    • أن ينظر مجلس اﻷمن
        
    • ينظر مجلس اﻷمن في
        
    • إلى مجلس الأمن أن ينظر في
        
    • مجلس الأمن على النظر في
        
    • مجلس اﻷمن إلى دراسة
        
    • من مجلس الأمن أن ينظر في
        
    We concur in his request for an immediate meeting of the Security Council to consider the matter referred to in his letter. UN ونحن نتفق معه في طلبه عقد جلسة فورية لمجلس الأمن للنظر في المسألة المشار إليها في رسالته.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to request that Your Excellency convene an urgent meeting of the Security Council to consider the grave situation resulting from the latest Israeli acts of aggression in Lebanon. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب إلى سعادتكم أن تقوموا بعقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن للنظر في الحالة الخطيرة الناجمة عن أحدث ما أقدمت عليه إسرائيل من أعمال العدوان في لبنان.
    I ask the Security Council to consider the request by the Government of the Republic of the Congo concerning the establishment of a commission to investigate the massacres in Mundende, Masisi and Rutshuru. UN وإنني أطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في طلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية المتعلق بإنشاء لجنة مكلفة بالتحقيق في المذابح التي ارتكبت في موندندي وماسيسي وروتشورو.
    1. Invites the Security Council to consider the measures contained in the annex to the present resolution in order to further enhance the accountability, transparency and inclusiveness of its work, with a view to strengthening its legitimacy and effectiveness; UN 1 - تدعو مجلس الأمن إلى النظر في التدابير الواردة في مرفق هذا القرار من أجل زيادة تعزيز إمكانية المساءلة، والشفافية، والشمولية في عمله، بهدف تعزيز شرعيته وفعاليته؛
    The African Group has the honour to request the Security Council to consider the immediate lifting of the sanctions imposed on the Sudan. UN ويشرف المجموعة الأفريقية أن تطلب من مجلس الأمن النظر في رفع العقوبات المفروضة على السودان، فورا.
    At the same, we reiterate the call for the Security Council to consider the request for a deferment in the light of the purposes of that provision. UN وفي نفس الوقت، نؤكد من جديد مناشدة مجلس الأمن للنظر في طلب التأجيل على ضوء القصد من ذلك الحكم.
    In such cases, if jurisdiction were able to be exercised internationally, on the basis of individual responsibility, there would be less incentive to use lethal force in the field and less need for the Security Council to consider the graver options of resort to Chapter VII action; UN ولو كان يمكن في تلك الحالات ممارسة الولاية دوليا، على أساس المسؤولية الفردية، لقل الحافز على استعمال القوة المهلكة في الميدان ولتضاءلت الحاجة الى أن ينظر مجلس اﻷمن في اﻷخذ بالخيارات اﻷكثر شدة المتمثلة في اللجوء الى اتخاذ إجراءات في إطار الفصل السابع؛
    In my capacity as chairman of the Organization of the Islamic Conference (OIC) Group, I have the honour to request an immediate meeting of the Security Council to consider the recent developments in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN يشرفني، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي، أن أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    On instructions from my Government, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council to consider the situation concerning Haiti in the light of the steadily deteriorating situation, which affects peace and stability in the region. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة المتعلقة بهايتي في ضوء الوضع المتردي باطراد، مما يؤثر على السلام والاستقرار في المنطقة.
    Upon the instructions of my Government, I have the honour to request you to convene an urgent meeting of the Security Council to consider the latest outbreak of violence in Kosovo and Metohija. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن للنظر في أعمال العنف الأخيرة التي اندلعت في كوسوفو وميتوهيا.
    I have the honour to request an immediate meeting of the Security Council to consider the item entitled " The situation in the Middle East, including the Palestinian question " . UN أتشرف بأن أطلب عقد جلسة فورية لمجلس الأمن للنظر في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين " .
    On 3 January 1980, a number of Member States requested an urgent meeting of the Security Council to consider the situation in Afghanistan and its implications for international peace and security. UN في 3 كانون الثاني/يناير 1980، طلب عدد من الدول الأعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين.
    We request the Security Council to consider the question of granting the status of United Nations peace-keeping forces to the collective peace-keeping forces of the States members of the Commonwealth of Independent States stationed in Tajikistan. UN وإننا نرجو من مجلس اﻷمن أن ينظر في مسألة منح مركز قوات الامم المتحدة لحفظ السلم لقوات حفظ السلم الجماعية التابعة للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، المرابطة في طاجيكستان.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to request the Security Council to consider the issue on the abuse of Safeguards Agreement by the IAEA at a meeting of the Security Council, if it is convened to consider the issues of implementation of the Safeguards Agreement between the DPRK and the IAEA. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب الى مجلس اﻷمن أن ينظر في مسألة إساءة تطبيق اتفاق الضمانات من جانب الوكالة في جلسة لمجلس اﻷمن، إذا اجتمع المجلس للنظر في المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.
    2. Also invites the Security Council to consider the measures contained in the annex to the present resolution, in order to further enhance the accountability, transparency and inclusiveness of its work, with a view to strengthening its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions; UN 2 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى النظر في التدابير الواردة في مرفق هذا القرار من أجل زيادة تعزيز المساءلة والشفافية والشمولية في عمله، وبغية تعزيز فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته؛
    2. Also invites the Security Council to consider the measures contained in the annex to the present resolution, in order to further enhance the accountability, transparency and inclusiveness of its work, with a view to strengthening its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions; UN 2 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى النظر في التدابير الواردة في مرفق هذا القرار من أجل زيادة تعزيز المساءلة والشفافية والشمولية في عمله، وبغية تعزيز فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته؛
    Another option might be to request the Security Council to consider the question. UN وقال إنه قد يكون هناك خيار آخر وهو أن يطلب إلى مجلس الأمن النظر في هذه المسألة.
    Furthermore, they requested the Security Council to consider the situation in Côte d'Ivoire with a view to strengthening the mandate of UNOCI and to adopt more stringent international sanctions against Mr. Gbagbo and his associates. UN وطلبوا كذلك إلى مجلس الأمن النظر في الحالة في كوت ديفوار بغية تعزيز ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفرض جزاءات دولية أكثر صرامة ضد السيد غباغبو والمنتسبين إليه.
    The Arab Group requests the Security Council to consider the adoption of the necessary immediate measures to ensure an end to the current tragic situation and the implementation of the Security Council resolutions referred to above. UN وتتوجه المجموعة العربية إلى مجلس الأمن للنظر في اتخاذ التدابير اللازمة والفورية لضمان وضع حد للوضع المأساوي القائم، وتنفيذ قرارات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه.
    The Arab Group requests the Security Council to consider the adoption of the necessary immediate measures to ensure an end to the current tragic situation and the implementation of the Security Council resolutions referred to above. UN وتتوجه المجموعة العربية إلى مجلس الأمن للنظر في اتخاذ التدابير اللازمة والفورية لضمان وضع حد للوضع المأساوي القائم، وتنفيذ قرارات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه.
    In such cases, if jurisdiction was able to be exercised internationally, on the basis of individual responsibility, there would be less incentive to use lethal force in the field and less need for the Security Council to consider the graver options of resort to Chapter VII action; UN ولو كان يمكن في تلك الحالات ممارسة الولاية دوليا، على أساس المسؤولية الفردية، لقل الحافز على استعمال القوة المهلكة في الميدان ولتضاءلت الحاجة الى أن ينظر مجلس اﻷمن في اﻷخذ بالخيارات اﻷكثر شدة المتمثلة في اللجوء الى اتخاذ إجراءات في إطار الفصل السابع؛
    178. We request the Security Council to consider the composition, mandate and working methods of the Military Staff Committee. UN 178- ونطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في تشكيل لجنة الأركان العسكرية وفي أمر ولايتها وأساليب عملها.
    1. Building on a recent tradition of African States encouraging the Security Council to consider the relationship between organized crime, trafficking and instability, on 19 December 2014 the Republic of Chad will preside over an open debate in the Council concerning threats to international peace and security: terrorism and cross-border crime. UN 1 - استنادا إلى تقليد حديث للدول الأفريقية يشجع في إطاره مجلس الأمن على النظر في العلاقة بين الجريمة المنظمة والاتجار وعدم الاستقرار، سترأس جمهورية تشاد في 19 كانون الأول/ديسمبر 2014 مناقشة مفتوحة في المجلس تتعلق بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين: الإرهاب والجريمة العابرة للحدود.
    It has also called on the Security Council to consider the three options submitted to it jointly by OAU and the League of Arab States, namely: UN كما دعت مجلس اﻷمن إلى دراسة الخيارات الثلاثة التي شاركت في تقديمها منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية، وهي:
    The representatives of the countries signing the attached letter (see annex) write to you in your capacity as President of the Security Council during the month of March, in order to solicit the Security Council to consider the content of the attached letter with urgency, and formally request that it be circulated as a document of the Security Council. UN إن ممثلي البلدان الموقعين على الرسائل المرفقة يكتبون إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن خلال شهر آذار/مارس، ملتمسين من مجلس الأمن أن ينظر في محتوى هذه الرسائل على وجه السرعة، ويطلبون رسميا تعميمها بوصفها وثائق من وثائق مجلس الأمن. غلينتيس توماس ممثل أنتيغوا وبربودا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more