"the security council underlines that" - Translation from English to Arabic

    • ويؤكد مجلس الأمن أن
        
    • ويشدد مجلس الأمن على أن
        
    • ويؤكد مجلس الأمن على أن
        
    • ويؤكد مجلس الأمن أنه
        
    • يشدد مجلس الأمن على أن
        
    " The Security Council underlines that such a test would bring universal condemnation by the international community and would not help the DPRK to address the stated concerns particularly with regard to strengthening its security. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن أن تلك التجربة ستترتب عليها إدانة شاملة من المجتمع الدولي، ولن تساعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على معالجة الشواغل المعلنة، ولا سيما ما يتعلق منها بتعزيز أمنها.
    The Security Council underlines that this team would complement the work of, and should coordinate with, the Somalia and Eritrea Monitoring Group (SEMG), in order to avoid any duplication in their respective activities. UN ويؤكد مجلس الأمن أن هذا الفريق سيؤدي عمله بما يحقق التكامل والتنسيق مع أعمال فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، لتفادي أي ازدواجية في أنشطتهما.
    " The Security Council underlines that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing and key to attaining sustainable peace. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن الأمن والتنمية مترابطان ترابطا وثيقا ويعزز بعضهما بعضا ويشكلان عنصرين أساسيين لتحقيق السلام المستدام.
    The Security Council underlines that the Federal Government of Somalia is ultimately responsible for the management of its weapons and military equipment. UN ويشدد مجلس الأمن على أن حكومة الصومال الاتحادية هي المسؤولة في نهاية المطاف عن إدارة أسلحتها ومعداتها العسكرية.
    The Security Council underlines that improved arms and ammunition management in Somalia is a fundamental component of greater peace and stability for both Somalia and the region. UN ويشدد مجلس الأمن على أن تحسين إدارة الأسلحة والذخيرة في الصومال عنصر جوهري من عناصر توطيد السلام والاستقرار في الصومال وفي عموم المنطقة.
    " The Security Council underlines that disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants are mutually supportive and that the success of the process is dependent on the success of each of its steps. UN " ويؤكد مجلس الأمن على أن عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تمثل خطوات تدعم الواحدة منها الأخرى وأن نجاح هذه العملية يتوقف على نجاح كل واحدة من خطواتها.
    " The Security Council underlines that any attempt to disrupt the peace and transition process in the Democratic Republic of the Congo, including through support for armed groups, will not be tolerated. UN " ويؤكد مجلس الأمن أنه لن يتم التسامح مع أي محاولة لعرقلة مسيرة السلام والعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك دعم الجماعات المسلحة.
    The Security Council underlines that civilian expertise in post-conflict peacebuilding is essential in helping to meet these needs. UN ويؤكد مجلس الأمن أن الخبرة المدنية في بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع أمر أساسي في العمل على تلبية هذه الاحتياجات.
    " The Security Council underlines that many of the essential tasks envisaged in the road map established by the IWG remain to be executed. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن العديد من المهام الأساسية المحددة في خريطة الطريق التي أعدها الفريق ما زالت لم تنفذ.
    " The Security Council underlines that, whatever the outcome of the referenda, continued cooperation between the CPA parties will remain essential. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن استمرار التعاون بين أطراف اتفاق السلام الشامل يظل ضرورياً مهما كانت نتيجة الاستفتاءين.
    " The Security Council underlines that it is the sovereign right and the primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities of security sector reform. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن تحديد نهج إصلاح قطاع الأمن وأولوياته على الصعيد الوطني هو حق سيادي للبلد المعني ومسؤوليته في المقام الأول.
    " The Security Council underlines that stability and security remain key to the political and economic reconstruction efforts of the Transitional Government and the international community. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن الاستقرار والأمن ما زالا يشكلان عاملين رئيسيين في جهود إعادة البناء السياسي والاقتصادي التي تبذلها الحكومة الانتقالية والمجتمع الدولي.
    The Security Council underlines that a successful outcome of postconflict peacebuilding activities depends on the sustained commitment of all relevant actors to the process, through the involvement of these actors and the coordination of their activities in all phases from planning through implementation. UN ويؤكد مجلس الأمن أن نجاح أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النـزاع يتوقف على الالتزام المتواصل من جانب كل الفاعلين المعنيين بتلك العملية، من خلال إشراك هؤلاء الفاعلين وتنسيق أنشطتهم في جميع المراحل، ابتداء بالتخطيط وانتهاء بالتنفيذ.
    " The Security Council underlines that those elections will mark the completion of a long period of rule by transitional institutions, and the start of democratic rule. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن هذه الانتخابات ستميز نهاية فترة طويلة من الحكم بواسطة مؤسسات انتقالية وبدء الحكم الديمقراطي.
    " The Security Council underlines that security sector reform can be a long-term process that continues well beyond the duration of a peacekeeping operation. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن إصلاح قطاع الأمن يمكن أن يكون عملية طويلة الأجل تمتد لما بعد انتهاء عملية حفظ السلام بوقت طويل.
    The Security Council underlines that the strong support of the United Nations and international community is also critical in strengthening national capacities thereby reinforcing national ownership, which is crucial for the sustainability of the process. UN ويشدد مجلس الأمن على أن الدعم القوي من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يشكل أيضا أمرا حاسم الأهمية في تمتين القدرات الوطنية مما يعزز تولي البلد نفسه زمام أمور عملية الإصلاح، وهذا أمر حاسم لاستدامة هذه العملية.
    " The Security Council underlines that the provision of an environment in which sexual exploitation and abuse are not tolerated is primarily the responsibility of managers and commanders. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن المديرين والقادة يتحملون المسؤولية الرئيسية عن تهيئة بيئة لا تسامُحَ فيها إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    " The Security Council underlines that sustainable peacebuilding also requires national ownership, the development of national capacities and empowerment of people affected by conflict. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن بناء السلام على نحو مستدام يتطلب أيضا تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني، وتنمية القدرات الوطنية، وزيادة مقدرات المتضررين من النزاع.
    " The Security Council underlines that an advanced peace process is an important factor in achieving successful transition from a peacekeeping operation to other configurations of United Nations presence. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن أي عملية سلام متقدمة تشكل عاملا مهما في إنجاح عملية الانتقال من مرحلة عملية حفظ السلام إلى أشكال أخرى من تواجد الأمم المتحدة.
    " The Security Council underlines that, whatever the outcome of the referenda, continued co-operation between the CPA parties will remain essential for managing the transition process, implementing the post-referenda arrangements, and maintaining peace and prosperity, and stresses the mutual benefits of partnership in this regard. UN " ويؤكد مجلس الأمن على أن مواصلة التعاون بين طرفي اتفاق السلام الشامل، أيا كانت نتيجة الاستفتاءين، ستظل مسألة أساسية لإدارة عملية الانتقال، وتنفيذ ترتيبات ما بعد الاستفتاءين، والحفاظ على السلام والازدهار، ويشدد على المنافع المتبادلة للشراكة في هذا الصدد.
    " The Security Council underlines that only a comprehensive and inclusive dialogue in Haiti can lay down the foundations of a peaceful and democratic political environment. UN " ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن تهيئة بيئة سياسية سلمية وديمقراطية إلا بإجراء حوار شامل وجامع في هايتي .
    " The Security Council underlines that action by the international community cannot be a substitute for determined measures by the parties themselves. UN " يشدد مجلس الأمن على أن تحرك المجتمع الدولي لا يمكن أن يكون بديلا عن التدابير الحاسمة التي يتخذها الطرفان نفسهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more