"the security forces or" - Translation from English to Arabic

    • قوات الأمن أو
        
    • قوات أمن أو
        
    Several cases of temporary illegal detentions by the security forces or by military justice authorities were also recorded. UN وسُجلت كذلك عدة حالات احتجاز مؤقت غير قانوني على يد قوات الأمن أو سلطات القضاء العسكري.
    In cases of child rape, 42 per cent of the perpetrators were members of the security forces or armed groups and 58 per cent were civilians. UN وفي حالات اغتصاب الأطفال، كان 42 في المائة من الجناة أفراداً من قوات الأمن أو الجماعات المسلحة و 58 في المائة من المدنيين.
    Its powers are reportedly limited to the courtroom and do not extend to control or supervision of the conduct of the security forces or pretrial procedures. UN ويقال إن سلطاتها تنحصر في قاعة المحكمة ولا تشمل مراقبة سلوك قوات الأمن أو الإجراءات السابقة للمحاكمة أو الإشراف عليها.
    the security forces or military intelligence were allegedly responsible. UN وقيل إن قوات الأمن أو المخابرات العسكرية مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه.
    They are also blamed for illegal attacks, killings and death threats against women for having had relations with members of the security forces or the paramilitary groups. UN كما نُسبت إليها هجمات وعمليات قتل وتهديدات غير شرعية استهدفت بعض النساء لكونهن كن على علاقة بأعضاء من قوات الأمن أو التنظيمات شبه العسكرية.
    We heard consistently from across the country that a culture of silence has sprung up, with villagers too fearful to report disappearances for fear of reprisal from the security forces or the Maoists insurgents. UN فلقد بلغنا دائما من مختلف أرجاء البلد أن ثقافة الصمت قد ظهرت، وأضحى سكان القرى أجبن من أن يبلغوا عن حالات الاختفاء مخافة التعرض لانتقام قوات الأمن أو المتمردين الماويين.
    the security forces or military intelligence were allegedly responsible. UN وقيل إن قوات الأمن أو المخابرات العسكرية مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه.
    Nor do the indictments allege an organized or coordinated effort on the part of the security forces or civil administration to commit serious human rights violations. UN ولوائح الاتهام لا تدعي هي أيضاً وجود جهد منظم ومنسق من جانب قوات الأمن أو الإدارة المدنية بنية ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    the security forces or military intelligence were allegedly responsible for these cases. UN وقيل إن قوات الأمن أو المخابرات العسكرية مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه.
    Bodies were collected by vehicles of the security forces or funeral cars and brought either to public or private morgues in the Abidjan area. UN وقامت مركبات قوات الأمن أو سيارات الموتى بجمع الجثث ونقلتها إما إلى المشارح العامة أو الخاصة بمنطقة أبيدجان.
    Many had been shot by members of the security forces or died in custody. UN والعديد منهم قُتلوا رمياً بالرصاص على أيدي قوات الأمن أو ماتوا في السجون.
    On several occasions, soldiers who disobeyed these orders were shot themselves by the security forces or by army snipers. UN وفي مناسبات شتى، عمد أفراد قوات الأمن أو قناصة الجيش إلى إطلاق النار حتى على الجنود الذين عصوا هذه الأوامر.
    The Government has identified a number of national security priorities, including the need to enhance border security in the south, resolve security problems in Benghazi and integrate revolutionary fighters into the security forces or reintegrate them into civilian life. UN وحددت الحكومة عددا من الأولويات المتعلقة بالأمن الوطني، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز أمن الحدود في الجنوب، وحل المشاكل الأمنية في بنغازي، وإدماج المقاتلين الثوريين في قوات الأمن أو إعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    For cases of rape of children, 70 per cent of the perpetrators were members of the security forces or armed groups and 30 per cent of the perpetrators were civilians. UN أما بالنسبة لحالات اغتصاب الأطفال، فقد كانت نسبة أفراد قوات الأمن أو الجماعات المسلحة 70 في المائة ونسبة المدنيين 30 في المائة من الجناة.
    For cases of child rape, 45 per cent of the perpetrators were members of the security forces or armed groups and 55 per cent were civilians. UN أما بالنسبة لحالات اغتصاب الأطفال، فقد كانت نسبة أفراد قوات الأمن أو الجماعات المسلحة 45 في المائة ونسبة المدنيين 55 في المائة من الجناة.
    It is extremely rare that the authorities take any action against members of the security forces or other state officials responsible for torture and ill-treatment. UN ومن النادر جداً أن تتخذ السلطات أية إجراءات في حق أفراد قوات الأمن أو غيرهم من مسؤولي الدولة الذين يتحملون مسؤولية التعذيب وسوء المعاملة.
    The cases include those of persons belonging to civic, social and human rights groups who had denounced human rights violations and abuses by members of the security forces or paramilitary groups. UN وهي تشمل حالات أشخاص ينتمون إلى جماعات مدنية واجتماعية وجماعات ناشطة في مجال حقوق الإنسان ممن نددوا علنا بانتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزات أفراد قوات الأمن أو الجماعات شبه العسكرية.
    There have also been reports of members of the security forces or the guerrillas making use of civilian houses, thus endangering the population in case of clashes. UN 150- وأفادت تقارير أيضاً أن أفراداً من قوات الأمن أو من العصابات المسلحة يستخدمون منازل المدنيين ويعرضون بذلك حياة السكان للخطر عند وقوع تصادمات.
    The cases include those of persons belonging to civic or human rights groups who had denounced abuses by members of the security forces or paramilitary groups. UN وتشمل تلك الحالات أشخاصا ينتمون إلى منظمات مدنية أو إلى منظمات للدفاع عن حقوق الإنسان كانوا ينددون بتعسف قوات الأمن أو الجماعات شبه العسكرية.
    For instance, the Representative was informed of criminal attacks committed against shelters in Haiti, with little to no protection provided by the security forces or by the MINUSTAH. UN وعلى سبيل المثال، بلغ إلى علم الممثل أن هجمات إجرامية قد ارتُكبت ضد مآوي في هايتي، وكانت هناك حماية ضعيفة إن لم تكن منعدمة من جانب قوات الأمن أو بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Furthermore, he cannot be called to service in the security forces or armed forces of any foreign State as he is stateless. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن اعتباره في خدمة قوات أمن أو قوات مسلحة تابعة لأي دولة أجنبية بالنظر إلى أنه شخص عديم الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more