We also welcomed the opportunity to provide views on the security implications of climate change, as requested in the resolution. | UN | كما نرحب بفرص عرض وجهات النظر بشأن التداعيات الأمنية لتغير المناخ، على النحو المطلوب في القرار. |
Addressing the security implications of climate change requires new approaches and the engagement of new institutions. | UN | وتتطلب معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ اعتماد نُهُج جديدة ومشاركة مؤسسات جديدة في هذا الصدد. |
The United Nations therefore could not neglect to address the security implications of climate change. | UN | وبالتالي فإن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تغفل معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ. |
We believe that those who opposed the debate in the Council and those who doubted the security implications of climate change simply ignored the obvious. | UN | ونرى أن من عارض المناقشة في المجلس ومن شكك في الآثار الأمنية الناجمة عن تغير المناخ إنما يتجاهل أمراً بديهياً. |
In their statements, member States commented on the Executive Director's briefing and the security implications of transnational threats such as drug trafficking and organized crime. | UN | وأدلت الدول الأعضاء ببيانات علّقت فيها على إحاطة المدير التنفيذي وأشارت إلى الآثار الأمنية للتهديدات العابرة للحدود الوطنية من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
During the retreat, three broad issues were discussed: the traditional boundaries of peacekeeping, the mandate of peacekeeping missions and the security implications of climate change. | UN | ونوقشت خلال الخلوة، مسائل ثلاث واسعة النطاق هي: الحدود التقليدية لحفظ السلام، وولاية بعثات حفظ السلام، والآثار الأمنية لتغير المناخ. |
:: How could the Security Council and regional organizations working on peace and security best complement each other with regard to the security implications of climate change? | UN | :: كيف يمكن لمجلس الأمن والمنظمات الإقليمية العاملة في مجال السلام والأمن أن يكمل بعضها بعضا على نحو أفضل فيما يتعلق بالآثار الأمنية لتغير المناخ؟ |
It was also necessary to assess the capacity of the United Nations system in order to ensure that it was able to respond to the security implications of climate change. | UN | ومن الضروري أيضا أن يتم تقييم قدرة منظومة الأمم المتحدة على كفالة أن يكون بوسعها مواجهة التداعيات الأمنية لتغير المناخ. |
Despite the resolution, there has been very little concrete or coordinated action at the international level to address the security implications of climate change. | UN | ورغم اتخاذ هذا القرار، لم يتخذ سوى عدد قليل جدا من الإجراءات الملموسة أو المنسقة على الصعيد الدولي لمعالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ. |
Addressing the security implications of climate change requires a different approach than currently adopted, for example, under the United Nations Framework Convention on Climate Change to reduce greenhouse gas emissions and mobilize financial resources or under the General Assembly to respond to the development challenges. | UN | وتتطلب معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ نهجا مختلفا عن النهج المعتمد حاليا، على سبيل المثال بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وتعبئة الموارد المالية، أو في إطار الجمعية العامة للاستجابة لتحديات التنمية. |
Addressing the security implications of climate change will require international institutions to be proactive and head off security threats, including conflict, before they materialize. | UN | وستتطلب معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ أن تتخذ المؤسسات الدولية مبادرات استباقية وتدرأ التهديدات الأمنية، بما في ذلك النزاع، قبل أن تقع بالفعل. |
The Secretary-General's thoughtful report on the security implications of climate change (A/64/350) provides a valuable resource for Parties. | UN | إن تقرير الأمين العام الشامل عن التداعيات الأمنية لتغير المناخ (A/64/350) يوفر موردا قيما للأطراف في الاتفاقية. |
It is time to bring the security implications of climate change to the attention of the Council again. A debate on this topic is consistent with its mandate to maintain international peace and security and would provide an opportunity to advance the intense dialogue on the issue from its specific security perspective. | UN | وقد حان الوقت لتوجيه انتباه المجلس مرة أخرى إلى التداعيات الأمنية لتغير المناخ: فعقد مناقشة بشأن هذا الموضوع يأتي اتساقا مع ولايته في صون السلام والأمن الدوليين وسيتيح فرصة للنهوض بالحوار المكثف بشأن القضية من منظوره الأمني المحدد. |
Our representatives to the United Nations are working with like-minded countries to bring to the fore the security implications of climate change. | UN | ويعمل ممثلونا لدى الأمم المتحدة مع البلدان المتماثلة معنا فكريا لإبراز الآثار الأمنية المترتبة على تغير المناخ. |
They emphasized that, in some areas, this had created unfounded anxieties about the security implications of lifting the zone of confidence. | UN | وأكدت أن ذلك قد أثار في بعض المناطق مخاوف لا أساس لها إزاء الآثار الأمنية لإزالة منطقة الثقة. |
:: What would be the appropriate mechanisms to periodically bring the security implications of climate change relevant to the work of the Security Council to its attention? | UN | :: ما هي الآليات ذات الصلة بعمل مجلس الأمن التي قد تكون ملائمة لتوجيه انتباهه بشكل دوري إلى الآثار الأمنية لتغير المناخ؟ |
During the retreat, three broad issues were discussed: the traditional boundaries of peacekeeping, the mandate of peacekeeping missions and the security implications of climate change. | UN | ونوقشت أثناء الخلوة مسائل ثلاث واسعة النطاق هي: الحدود التقليدية لحفظ السلام، وولاية بعثات حفظ السلام، والآثار الأمنية لتغير المناخ. |
(2) The Parties may reach further agreements to facilitate the peaceful movement of nomadic and pastoral communities taking into consideration the primary interest of the host communities and the security implications of such movements. | UN | (2) يجوز للطرفين التوصل إلى اتفاقات إضافية لتيسير التنقل السلمي للمجتمعات المحلية البدوية والرعوية، مع مراعاة المصلحة الأساسية للمجتمعات المحلية المضيفة والآثار الأمنية لتلك التنقلات. |
Firstly, the Under-Secretary-General for Safety and Security has held regular and close consultations with various departments within the United Nations Secretariat, agencies, funds and programmes to increase the systemwide awareness of the security implications of policy, planning, operational and administrative issues. | UN | أولا أن وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن أجرى مشاورات منتظمة ووثيقة مع مختلف الدوائر داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها لإذكاء الوعي على صعيد المنظومة بالآثار الأمنية المترتبة على المسائل المتعلقة بالسياسات العامة والتخطيط والمسائل التنفيذية والإدارية. |
Thailand's unique location required that it consider the security implications of these instruments. | UN | فموقع تايلند الفريد من نوعه يحتم عليها مراعاة الانعكاسات الأمنية لهذه الصكوك. |
When we embark on the last five-year leg of our development commitments, we have to understand clearly all the security implications of our actions, both nationally and internationally. | UN | ونحن نخطو نحو المرحلة الأخيرة من التزاماتنا الإنمائية فيما تبقى من سنوات خمس علينا أن نعي بوضوح جميع التبعات الأمنية لعملنا على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Training sessions for new representatives and other senior officers from the field in 1998-1999 have included discussions of the security implications of the year 2000 problem, including the provision of information developed by the Office of the United Nations Security Coordinator; | UN | واشتملت الدورات التدريبية للممثلين الجدد وغيرهم من كبار الموظفين من الميدان في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ على مناقشات لﻵثار اﻷمنية لمشكلة عام ٢٠٠٠، بما في ذلك تزويدهم بمعلومات أعدها مكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن؛ |
This is both the first draft resolution for the Pacific small island developing States (Pacific SIDS) and the first General Assembly draft resolution on the security implications of climate change. | UN | فهذا على السواء هو مشروع القرار الأول لدول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية ومشروع القرار الأول للجمعية العامة بشأن تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن. |