"the security interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح الأمنية
        
    • للمصالح الأمنية
        
    • بالمصالح الأمنية
        
    • مصالحها الأمنية
        
    • والمصالح الأمنية
        
    • على المصالح اﻷمنية
        
    • المصالح الضمانية التي
        
    • مصالح أمن
        
    • مصالحه الأمنية
        
    • يخدم المصالح اﻷمنية
        
    • إلى المصالح اﻷمنية
        
    The outcome should promote the security interests of all States UN :: ينبغي أن تعزز النتائج المصالح الأمنية لكافة الدول
    If the Conference is to move forward, the security interests of all member countries should be fully considered. UN وإنْ كان للمؤتمر أن يمضي إلى الأمام، فينبغي مراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول الأعضاء مراعاة كاملة.
    No treaty that is contrary to the security interests of any of its member States can be negotiated in the Conference on Disarmament. UN ولا يمكن التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن أي معاهدة تتعارض مع المصالح الأمنية لأي دولة من الدول الأعضاء.
    Moreover, no treaty contrary to the security interests of the members of the Conference can be negotiated there. UN علاوة على ذلك، لا يمكن التفاوض بشأن معاهدة مخالفة للمصالح الأمنية لأعضاء المؤتمر.
    That Treaty has a direct bearing on the security interests of all countries, and should be strictly observed. UN ولهذه المعاهدة علاقة مباشرة بالمصالح الأمنية لكل البلدان، ولا بد من التقيد بها بشدة.
    The multilateral processes in the field of disarmament will strengthen international security and meet global expectations only when they are based on the principles of non-discrimination and respect for the security interests of all States. UN إن العمليات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح لن تنجح في تعزيز الأمن الدولي وتحقيق التوقعات العالمية إلا إذا استندت إلى مبادئ عدم التمييز بين جميع الدول واحترام مصالحها الأمنية.
    There are other solutions for preserving the security interests of Israel. UN وثمة حلول أخرى للحفاظ على المصالح الأمنية لإسرائيل.
    Such States are reluctant even to consider disarmament issues in a comprehensive and balanced manner and to take into account the security interests of all States. UN إن مثل هذه الدول تحجم حتى عن النظر في قضايا نزع السلاح بطريقة شاملة ومتوازنة، وعن أخذ المصالح الأمنية لجميع الدول بعين الاعتبار.
    In the view of the Islamic Republic of Iran, in taking forward multilateral disarmament negotiations, the international community should avoid exclusive and discriminatory approaches and try to take into consideration the security interests of all States. UN وإذ نمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، ترى جمهورية إيران الإسلامية أن على المجتمع الدولي أن يتلافى نُّهُج الإقصاء والتمييز وأن يحاول أخذ المصالح الأمنية للدول كافة في الاعتبار.
    It is by way of these systems that strategic advantages are sought in a selective manner and to the detriment of the security interests of other States. UN ومن خلال هذه المنظومات يُسعى إلى الحصول على مزايا استراتيجية بطريقة انتقائية على حساب المصالح الأمنية للدول الأخرى.
    On the basis of voluntary participation and in the security interests of all countries, we must take measures to strengthen confidence-building. UN وعلى أساس المشاركة الطوعية ولخدمة المصالح الأمنية لجميع البلدان، علينا أن نتخذ تدابير لتعزيز بناء الثقة.
    The issues discussed in this forum therefore bear on the security interests of all States. UN إن المسائل التي تناقش في هذا المنتدى تؤثر على المصالح الأمنية لجميع الدول.
    Every delegation here represents the security interests of the participating member countries. UN ويمثل كل وفد في المؤتمر المصالح الأمنية للبلدان الأعضاء المشاركة.
    Indispensable for lasting global peace and security, these measures will ensure the security interests of all States without exception. UN فهذه التدابير الضرورية للسلم والأمن العالميين الدائمين تضمن المصالح الأمنية لجميع الدول بدون استثناء.
    Protection efforts must be focused on the individual, rather than on the security interests of the State. UN ويجب تركيز جهود توفير الحماية على الأفراد لا على المصالح الأمنية للدولة.
    Any effort that seeks to promote the security interests of a few countries is bound to be counter-productive. UN إذ أن أي جهد يسعى إلى تعزيز المصالح الأمنية لقلة من البلدان لا بد وأن يؤدي إلى عكس المطلوب.
    The issues discussed in this forum bear on the security interests of all States. UN إن المسائل التي تناقش في هذا المحفل تؤثر على المصالح الأمنية لجميع الدول.
    We believe that the most effective way to prevent proliferation is to eliminate the incentives for acquiring nuclear weapons, while ensuring that nuclear options are ultimately negative to the security interests of the proliferators. UN وتعتقد أن أنجع سبيل لمنع انتشار الأسلحة النووية هو القضاء على دوافع اقتنائها مع التأكيد على سلبية الخيارات النووية في نهاية الأمر للمصالح الأمنية للدول المساهمة في انتشار الأسلحة النووية.
    Behaviours ignoring or even harming the security interests of other countries or regions will eventually damage and undermine the credibility of relevant international laws and may, in turn, undermine the security of all countries involved. UN إن السلوك الذي يتجاهل أو حتى يضر بالمصالح الأمنية للبلدان أو المناطق الأخرى سيضر في نهاية الأمر ويقوض مصداقية القوانين الدولية ذات الصلة وربما يقوض، بدوره، أمن كل البلدان.
    In this context, if we want our efforts to succeed, we must apply them as part of a unified endeavour which addresses issues of collective security and encompasses all security threats and the security interests of all and is underpinned by the principles and objectives of the Charter of the United Nations. UN وفي هذا السياق، ولكي تنجح جهودنا، ينبغي أن نقوم بها في إطار مسعى موحد يعالج مسائل الأمن الجماعي ويشمل جميع الأخطار الأمنية والمصالح الأمنية للجميع ويقوم على أساس مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأهدافه.
    Concerned that the implementation of any measures undermining the purposes and provisions of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems affects not only the security interests of the parties, but also those of the whole international community, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تنفيذ أي تدابير تقوض مقاصد وأحكام معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية لا يؤثر فحسب على المصالح اﻷمنية لﻷطراف بل يؤثر أيضا على المصالح اﻷمنية للمجتمع الدولي بأكمله،
    (a) Coordination with Unidroit to ensure that the text on netting being prepared by Unidroit does not overlap or conflict with the security interests texts prepared by UNCITRAL (see also para. 6 above); UN (أ) التنسيق مع اليونيدروا لضمان ألاّ يتداخل أو يتعارض النص الذي يعدّه اليونيدروا بشأن المعاوضة مع نصوص المصالح الضمانية التي تعدها الأونسيترال (انظر أيضاً الفقرة 6 أعلاه)؛
    We are convinced that an FMCT would serve the security interests of all members of the Conference and the wider international community, both from a nuclear disarmament perspective and for reasons of promoting nuclear non-proliferation. UN ونحن على اقتناع بأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيخدم مصالح أمن جميع الأعضاء في الاتفاقية والمجتمع الدولي الأوسع، من منظور نزع السلاح النووي وأيضاً لأغراض تشجيع عدم الانتشار النووي.
    It seems to us that it serves the security interests of all States alike, not only those of individual States or groups of States. UN ويبدو لنا أنه يخدم المصالح اﻷمنية للدول جميعا على حد سواء، وليس فقط مصالح دول أو مجموعات من الدول.
    This issue touches upon the security interests of all States parties and it exemplifies the principle of equality and justice of the treaty. UN هذه المسألة تتطرق إلى المصالح اﻷمنية لجميع الدول اﻷطراف وتجسد مبدأ المساواة والعدل في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more