"the security issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الأمنية
        
    • بالمسائل الأمنية
        
    • قضايا الأمن
        
    • للمسائل الأمنية
        
    • المشاكل الأمنية
        
    13. Stresses the importance of expeditiously addressing the security issues in order to promote confidence-building between the two countries. UN 13 - يشدد على أهمية الإسراع في معالجة المسائل الأمنية من أجل تعزيز بناء الثقة بين البلدين.
    The attack on United Nations peacekeepers at the border town of Tai underlined the security issues in the area. UN وقد جاء الهجوم الذي استهدف قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في بلدة تاي الحدودية ليؤكد تلك المسائل الأمنية في المنطقة.
    The countries of the region have emphasized the multifaceted nature of security and have called on the international community to pursue an integrated approach in resolving the security issues affecting States. UN وأكدت بلدان المنطقة على الطبيعة المتعددة الأوجه للأمن وناشدت المجتمع الدولي اتباع نهج متكامل في حل المسائل الأمنية التي تؤثر في هذه الدول.
    The European Union will continue to actively support efforts to resolve the security issues on the Korean peninsula in a peaceful manner. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم الفعلي للجهود الرامية إلى حل المسائل الأمنية في شبه الجزيرة الكورية بالوسائل السلمية.
    The potential mission in Somalia will have significant engineering management difficulties associated with the conditions in the region, especially the security issues surrounding entry into the country. UN وستواجه البعثة المحتمل إنشاؤها في الصومال صعوبات كبيرة في الإدارة الهندسية ترتبط بالأوضاع في المنطقة، ولا سيما بالمسائل الأمنية المحيطة بالدخول إلى البلد.
    I, for one, am ready to visit the region at an appropriate time to explore with the leadership the security issues I have mentioned. UN وأنا، من جانبي، مستعد لزيارة المنطقة في وقت مناسب لكي أستكشف مع القيادات فيها قضايا الأمن التي أشرت إليها.
    The search for a solution to the security issues has been the main contributory factor to a nine-month delay in the Conference Building completion date, which created a knock-on nine-month delay to the General Assembly completion date. UN وكان البحث عن حل للمسائل الأمنية هو العامل الرئيسي الذي أسهم في تأخر موعد استكمال مبنى المؤتمرات لمدة تسعة أشهر، مما أدى إلى إزاحة موعد استكمال مبنى الجمعية العامة تسعة أشهر.
    :: It was agreed that 2005 was an important year, and that the development calendar should not be overshadowed by consideration of the security issues related to that year's events. UN :: جرى الاتفاق على أن عام 2005 عام هام، وعلى أنه ينبغي ألا يحجب النظر في المسائل الأمنية المتعلقة بأحداث هذه السنة الجداول الزمنية للتنمية.
    10. At the same time, the Ceasefire Joint Military Committee has worked effectively to tackle the security issues in its regular meetings. UN 10 - وفي الوقت نفسه، ظلت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار تعمل بفعالية، في اجتماعاتها المنتظمة، كي تعالج المسائل الأمنية.
    80. In the light of the security issues outlined above, and in view of the planning for the drawdown of UNMIL, I recommend the extension of the mandate of UNMIL for a period of one year, until 30 September 2007. UN 80 - وفي ضوء المسائل الأمنية الموجزة أعلاه، ونظرا إلى أنه يجري التخطيط للإنهاء التدريجي للبعثة، فإنني أوصي بتمديد ولايتها لفترة سنة واحدة، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2007.
    On 12 November 2001, the Migration Board, while of the view that the author could be considered in need of protection, referred the matter to the Government for a decision pursuant to the Aliens Act, given the security issues involved. UN وإذ رأى مجلس الهجرة أن صاحب البلاغ قد يحتاج إلى الحماية، فقد أحال، في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المسألة إلى الحكومة لاتخاذ قرار بشأنها عملاً بأحكام قانون الأجانب، وذلك بالنظر إلى المسائل الأمنية التي تنطوي عليها.
    There is no change in Japan's basic position that we should comprehensively resolve the abduction issue as well as the security issues, including the nuclear and the missile problems, based on the Japan-Democratic People's Republic of Korea Pyongyang Declaration, thereby aiming at the normalization of diplomatic relations with North Korea. UN ولا يوجد أي تغيير في الموقف الأساسي لليابان إزاء وجوب إيجاد حل لمسألة الاختطاف، وكذلك المسائل الأمنية بما فيها المشكلة النووية ومشكلة القذائف، وفقا لبيان بيونغيانغ المشترك بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الرامي إلى تطبيع العلاقات الدبلوماسية مع كوريا الشمالية.
    6. Stresses the importance of strengthening and expanding the presence of the Mission and other United Nations agencies, funds and programmes in the provinces, and encourages the SecretaryGeneral to pursue current efforts to finalize the necessary arrangements to address the security issues associated with such strengthening and expansion; UN 6 - يؤكد أهمية تعزيز وتوسيع نطاق وجود البعثة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في المقاطعات، ويشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها حاليا من أجل وضع الصيغة النهائية للترتيبات اللازمة لمعالجة المسائل الأمنية المرتبطة بتعزيز هذا الوجود وتوسيع نطاقه؛
    " The EU will continue actively to support efforts to resolve the security issues on the Korean Peninsula in a peaceful manner. " UN " وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم الفعال للجهود الرامية إلى تسوية المسائل الأمنية في شبه الجزيرة الكورية وبطريقة سلمية. "
    (a) Resolve the security issues and lack of a viable design solution for the Library and South Annex Buildings as a matter of urgency; UN (أ) حل المسائل الأمنية وعدم وجود حل قابل للاستمرار في مجال التصميم للمكتبة ومباني الملحق الجنوبي كمسألة عاجلة؛
    11. Encourages the Secretary-General to continue his current efforts to take necessary measures to address the security issues associated with the United Nations presence and, during the current process of transition, particularly encourages careful coordination with the Afghan national security forces, supported by the Assistance Force, as appropriate; UN 11 - يشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها حاليا من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة المسائل الأمنية المرتبطة بوجود الأمم المتحدة، ويشجع بوجه خاص، خلال العملية الانتقالية الحالية، على التنسيق بعناية مع قوات الأمن الوطني الأفغانية، بدعم من قوة المساعدة، عند الاقتضاء؛
    11. Encourages the Secretary-General to continue his current efforts to take necessary measures to address the security issues associated with the United Nations presence and, during the current process of transition, particularly encourages careful coordination with the Afghan national security forces, supported by the Assistance Force, as appropriate; UN 11 - يشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها حاليا من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة المسائل الأمنية المرتبطة بوجود الأمم المتحدة، ويشجع بوجه خاص، خلال العملية الانتقالية الحالية، على التنسيق بعناية مع قوات الأمن الوطني الأفغانية، بدعم من قوة المساعدة، عند الاقتضاء؛
    31. In order to ensure success, a deeper consideration of the security issues which give rise to such perspectives is required, in particular those of the nuclear-armed States in order to facilitate their engagement in the proposals put forward by the Open-ended Working Group. UN 31- ولضمان النجاح، ثمة حاجة إلى نظرة أعمق في المسائل الأمنية التي ولدت هذه التصورات، لا سيما تلك المتعلقة بالدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تيسير إشراكها في مقترحات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    37. The Model Nuclear Weapons Confention however, does not address the security issues that gave rise to nuclear deterrence policies other than those relating to deterrence against the threat or use of nuclear weapons. UN 37- بيد أن الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية لا تتناول المسائل الأمنية التي تؤدي إلى سياسات ردع نووي غير تلك المتصلة بردع التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها.
    (e) Explore the trade-offs with regard to the security issues of using international servers as data repositories; UN (ﻫ) بحث المفاضلات المتعلقة بالمسائل الأمنية لدى استعمال الخوادم الدولية كمستودعات للبيانات؛
    However, in the light of the security issues surrounding the long-term existence of the South Annex and Library Buildings, the kitchen had not benefited from the renovation that had been completed in other parts of the Secretariat complex. UN لكن في ضوء المشاكل الأمنية التي تكتنف وجود مبنى الملحق الجنوبي ومبنى المكتبة على المدى الطويل، لم يستفد المطبخ من عملية التجديد التي أُنجزت في أجزاء أخرى من مجمَّع الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more