"the security of civilians" - Translation from English to Arabic

    • أمن المدنيين
        
    • وأمن المدنيين
        
    • ﻷمن المدنيين
        
    • بأمن المدنيين
        
    In their engagements, representatives of the Government reaffirmed its commitment to ensuring the security of civilians and humanitarian workers and reiterated their request that the MINURCAT military component withdraw. UN وأعاد ممثلو الحكومة التأكيد في التعهدات التي قطعوها على التزام الحكومة بضمان أمن المدنيين والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية وكرروا طلبهم بضرورة انسحاب العنصر العسكري للبعثة.
    In a number of country resolutions, the Council has raised its concerns about the detrimental impact of the proliferation of small arms on the security of civilians. UN وفي عدد من القرارات القطرية، أعرب المجلس عن مخاوفه من الأثر الضار لانتشار الأسلحة الصغيرة على أمن المدنيين.
    The ability to respond rapidly when the security of civilians is threatened is essential. UN أما القدرة على الاستجابة السريعة عندما يتهدد أمن المدنيين فهي ضروريــة.
    Turkish military authorities took all possible measures to ensure the security of civilians and to avoid collateral damage. UN وقد اتخذت السلطات العسكرية التركية جميع التدابير الممكنة لضمان أمن المدنيين وتلافي وقوع أضرار جانبية.
    Members also underlined their concern for the security of civilians, humanitarian aid workers and peacekeepers in Darfur. UN وأكد الأعضاء أيضا قلقهم بشأن أمن المدنيين والعاملين في مجالي المساعدة الإنسانية وحفظ السلام في دارفور.
    They also expressed serious concern over the security of civilians currently living in areas controlled by M23 and commended the work undertaken by MONUSCO to protect civilians. UN كما أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء أمن المدنيين الذين يعيشون حاليا في المناطق التي تسيطر عليها الحركة، وأثنوا على العمل الذي تقوم به البعثة لحماية المدنيين.
    Express concern at the detrimental impact of the proliferation of arms, in particular small arms, on the security of civilians by fuelling armed conflict, and request the mission to monitor the presence of arms among the civilian population. UN الإعراب عن القلق إزاء الأثر الضار لانتشار الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، على أمن المدنيين من جراء تأجيج النزاع المسلح، والطلب إلى البعثات أن ترصد وجود الأسلحة لدى السكان المدنيين.
    The Council further calls upon all parties to abide by their obligations under international humanitarian law, in particular to respect the security of civilians, humanitarian workers and personnel of the African Union Mission in Somalia. UN ويهيب المجلس كذلك بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، وبخاصة احترام أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Stressing that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, with respect for the rule of law, international law, human rights and international humanitarian law, UN وإذ يؤكد أن حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تتحملان المسؤولية الأساسية عن كفالة أمن المدنيين في أراضيهما، في ظل احترام سيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Recognizing that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يسلّم بأن حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع على عاتقهما في المقام الأول مسؤولية ضمان أمن المدنيين في أراضيهما،
    Recognizing that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يسلّم بأن حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع على عاتقهما في المقام الأول مسؤولية ضمان أمن المدنيين في أراضيهما،
    Norway was also spearheading the development of joint mission analysis centres, which contributed significantly to the security of civilians and United Nations personnel by increasing situational awareness. UN والنرويج تأخذ بزمام المبادرة أيضا في تطوير مراكز تحليل مشتركة للبعثات، من شانها أن تسهم كثيرا في زيادة أمن المدنيين وأفراد الأمم المتحدة من خلال زيادة الوعي بالأوضاع.
    Condemning the continuation of hostilities by militias and foreign armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and the threat they pose to the security of civilians and to the stability of the region, UN وإذ يدين مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وما يشكله ذلك من خطر على أمن المدنيين واستقرار المنطقة،
    Recalling that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين على أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    Recalling that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين على أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    Stressing that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, with respect for the rule of law, international law, human rights and international humanitarian law, UN وإذ يشدد على أن حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تتحملان المسؤولية الأساسية عن كفالة أمن المدنيين في أراضيهما، في ظل احترام سيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    The Government of Chad has assumed full responsibility for the security of civilians and humanitarian workers and has demonstrated over the past months its commitment to continue. UN وقد اضطلعت حكومة تشاد بالمسؤولية الكاملة عن أمن المدنيين والعاملين في المجال الإنساني وأظهرت التزامها على مدى الأشهر الماضية بمواصلة ذلك.
    The Council calls upon all parties to abide by their obligations under international humanitarian law, in particular to respect the security of civilians, humanitarian workers and personnel of the African Union Mission in Somalia. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، ولا سيما احترام أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Recognizing that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين في أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    The Government of the Kingdom of Saudi Arabia criticizes these actions and requests that the necessary deterrent measures should be taken to maintain peace and the security of civilians and United Nations troops in Bosnia and Herzegovina. UN إن حكومة المملكة العربية السعودية تندد بهذه اﻷعمال وتطالب باتخاذ الخطوات الرادعة اللازمة للحفاظ على سلامة وأمن المدنيين وقوات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    We must redouble our efforts to address both the supply and demand sides of a threat to the security of civilians that has reached epidemic proportions. UN ويجب علينا أن نضاعف جهودنا للتصدي لجانبي العرض والطلب معا لهذا التهديد ﻷمن المدنيين الذي بلغ أبعادا هائلة.
    The major elements of the new mandate include the gradual withdrawal of the military personnel and takeover by the Government of Chad of all tasks related to the security of civilians and humanitarian workers. UN وتشمل العناصر الرئيسية للولاية الجديدة انسحاب الأفراد العسكريين تدريجيا وتولي حكومة تشاد جميع المهام المتعلقة بأمن المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more