"the security of persons" - Translation from English to Arabic

    • أمن الأشخاص
        
    • بأمن الأشخاص
        
    • أمن اﻷفراد
        
    • سلامة الأشخاص
        
    • وأمن الأشخاص
        
    • وأمن اﻷفراد
        
    • الأمن للأفراد
        
    The situation of armed conflict threatened the security of persons and gave rise to internal displacement, especially from rural to urban areas. UN وتهدد حالة الصراع المسلح أمن الأشخاص وتتسبب في التشريد الداخلي، لا سيما من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    the security of persons deprived of their liberty in detention facilities shall be ensured by: UN ويُكفل أمن الأشخاص المحرومين من حريتهم في مرافق الاحتجاز عن طريق:
    It shared concerns in the region regarding the security of persons and asked if Paraguay had an official registry of police arms. UN وشاركت أوروغواي بلدان المنطقة في ما أثارته من دواعي قلق بشأن مسألة أمن الأشخاص وسألت باراغواي عن ما إذا كان لديها سجل رسمي لأسلحة الشرطة.
    Prohibited activities include all services that are not linked to the security of persons and property and some countries prohibited activities such as the involvement of PSC personnel in labour conflicts and political or religious events. UN وتشمل الأنشطة المحظورة جميع الخدمات غير المرتبطة بأمن الأشخاص والممتلكات، وقد حظرت بعض البلدان أنشطة من قبيل تدخل موظفي الشركات الأمنية الخاصة في نزاعات العمل وفي الأنشطة السياسية أو الدينية.
    Mr. Linati-Bosch (Sovereign Military Order of Malta): Today the most important activities of the Sovereign Military Order of Malta can be seen as being strongly related to respect for and development of human rights, if we consider the fight against poverty and ignorance and the struggle in favour of the security of persons, equality before the law, freedom of movement, family rights and freedom of thought, conscience and religion. UN السيد ليناتــي بـــــوش )فرســـان مالطة العسكرية المستقلة( )تكلم بالانكليزية(: أهم اﻷنشطة التي تقوم بها منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة اليوم تتصل اتصالا قويا باحترام حقوق اﻹنسان والنهوض بها، وذلك عندما نفكر في الكفاح ضد الفقر والجهل والنضال لصالح أمن اﻷفراد والمساواة أمام القانون وحرية الانتقال وحقوق اﻷسرة وحرية الفكر والضمير والعقيدة.
    74. From a strictly legal point of view, the Government is directly or indirectly answerable for the violations, because under international law, it is the responsibility of every Government to ensure the security of persons under its jurisdiction. UN 74- إذا اتبعنا نهجاً قانونياً بحتاً، فإن الحكومة مسؤولة بصفة مباشرة أو غير مباشرة عن الانتهاكات، إذ ينص القانون الدولي، على أنه من مسؤولية كل حكومة أن تضمن سلامة الأشخاص المشمولين بولايتها.
    This regulatory text was supplemented by order No. 95.24 of 25 September 1995 on the protection of the public heritage and the security of persons affiliated with it. UN وهذا النص التنظيمي يكمّله الأمر 95-24 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 1995 والمتعلق بحماية التراث العام وأمن الأشخاص المرتبطين به.
    the security of persons and property is a matter of constant concern to the Government of the Niger. UN يعتبر توفير الأمن للأفراد والممتلكات شغلا شاغلا لحكومة النيجر.
    While it is the responsibility of the State to ensure the security of persons under threat, it must be recognized that protection against physical attack is not enough. UN ومع أن الدولة منوطة بمسؤولية كفالة أمن الأشخاص محط التهديد، فلا بد من الإقرار بأن الحماية ضد الاعتداءات الجسدية ليست كافية.
    114. Moreover, political representatives have challenged the Government with regard to the need to ensure the security of persons and property. UN 114 - ومن جهة أخرى، أهاب الممثلون السياسيون بالحكومة كفالة أمن الأشخاص والممتلكات.
    (ii) Man-made: to increase the security of persons and property through mine action initiatives including information campaigns in targeted vulnerable communities. UN `2 ' الكوارث من صنع الإنسان: تعزيز أمن الأشخاص والممتلكات من خلال المبادرات في مجال العمل المتعلق بالألغام بما في ذلك الحملات الإعلامية في أوساط الفئات الضعيفة المستهدفة.
    The permit may be revoked or suspended when the activities described in it might endanger the security of persons and facilities or disturb public peace or law and order. UN ويجوز إلغاء الترخيص أو تعليقه إذا كان من الممكن أن تهدد الأنشطة المبيّنة فيه أمن الأشخاص والمنشآت أو تخل بالسلم العام أو القانون والنظام.
    It has a legal personality of its own and functional and administrative autonomy that, coupled with the efforts of state institutions and civil society, helps to guarantee the security of persons and the human rights recognized in the Political Constitution of Nicaragua within the rule of law. UN وتتعاون هذه الهيئة مع المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني من أجل العمل، في إطار سيادة القانون، على صون أمن الأشخاص وحقوق الإنسان المعترف بها في الدستور السياسي لنيكاراغوا.
    the security of persons and property is ensured in Benin by the national police service, which operates in the urban centres, and the national gendarmerie, which covers the rural areas. UN وتتولى الشرطة الوطنية كفالة أمن الأشخاص والممتلكات في بنن. وهي تعمل في المراكز الحضرية، بينما يعمل الدرك الوطني في المناطق الريفية.
    86. While extremism results mostly from non-State entities, that does not absolve States of their responsibility to guarantee rights, especially the security of persons under their jurisdiction, in accordance with international law. UN 86- ورغم أن التطرف ينجم في معظم الأحيان عن كيانات لا ترتبط بالدولة، فإن ذلك لا يعف الدولة من مسؤوليتها عن ضمان الحقوق، وبخاصة أمن الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية، وفقاً للقانون الدولي.
    In this sense, articles 197 et seq., which refer to punishable acts against the natural basis for human life, punishable acts against the security of persons, punishable acts jeopardizing the security of persons in transit, and punishable acts against the operability of essential infrastructure, may apply. UN وفي هذا السياق، يجوز تطبيق المادة 197 وما بعدها، التي تشير إلى الأفعال المستوجبة للعقوبة التي تخل بالمقومات الأساسية لحياة البشرية، والأفعال المستوجبة للعقوبة التي تعرِّض للخطر أمن الأشخاص العابرين، والأفعال المستوجبة للعقوبة التي تخل بأداء البنية الأساسية.
    7. Requests the Government and all the other Ivorian parties to do their utmost to ensure the security of persons and property, including that of foreigners and of the peacekeeping forces; UN 7 - يطلب من الحكومة ومن جميع الأطراف الإيفوارية الأخرى ألا تدخر وسعا لضمان أمن الأشخاص والممتلكات، بما في ذلك أمن الأجانب وقوات حفظ السلام وأملاكهم؛
    UNHCR welcomed suggestions to work with the United Kingdom Department of International Development (DFID) and the European Union on developing the Manual for the security of persons of Concern. UN ورحبّت المفوضية باقتراح العمل مع وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي على إعداد دليل خاص بأمن الأشخاص المستفيدين.
    320. The Federal District public prosecutors immediately order a psychological and physical examination of those handed over to them, to certify the conditions under which they are being held and to provide any emergency medical care that may be necessary, and to ensure the security of persons held in the detention facility of a Prosecution Service agency. UN 320- ويأمر أعضاء النيابة العامة في المقاطعة الاتحادية فوراً بإجراء فحص نفسي وبدني للأشخاص المُسّلمين إليهم، لإصدار شهادة بشأن الحالة التي احتجزوا بها وتوفير أي رعاية طبية طارئة قد تكون ضرورية، وضمان سلامة الأشخاص المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع لوكالة النيابة العامة.
    This regulatory text provides for the practical implementation of the organizational arrangements outlined in order No. 95-24 of 25 December 1995 on protection of the public heritage and the security of persons. UN ويعزز هذا النص القانوني من الناحية العملية الخريطة التنظيمية الواردة في الأمر رقم 95-24 المؤرخ 25 كانون الأول/ديسمبر 1995 المتعلِّق بحماية الأملاك العامة وأمن الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more