"the security of the region" - Translation from English to Arabic

    • أمن المنطقة
        
    • ﻷمن المنطقة
        
    • بأمن المنطقة
        
    • بالأمن في المنطقة
        
    • أمن اﻹقليم
        
    • للأمن في المنطقة
        
    Our experience has proved beyond a doubt that this kind of mechanism in itself may contribute positively to the security of the region involved. UN وقد أثبتت تجربتنا بما لا يدع مجالا للشك أن هذا النوع من اﻵليات يسهم بحد ذاته إسهاما إيجابيا في أمن المنطقة المعنية.
    It was important to address those issues both for the sake of the people and in the interests of the security of the region. UN وقال إن من المهم معالجة هذه القضايا من أجل الناس ولصالح أمن المنطقة على حد سواء.
    Israel's policy is based on its sense of being a State above the law, putting the security of the region at risk. UN إن السياسات الإسرائيلية المنطلقة من شعور إسرائيلي بأنها دولة فوق القانون من شأنها أن تعرّض أمن المنطقة إلى الخطر.
    It also constitutes a serious threat to the security of the region and defiance of the United Nations in its role in the maintenance of international peace and security. UN كما يشكل تهديدا خطيرا ﻷمن المنطقة وتحديا لدور اﻷمم المتحدة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    New Zealand supports the actions of the United Nations to ensure the elimination of Iraq's stockpiles of weapons of mass destruction and the threat they pose to the security of the region. UN تؤيد نيوزيلندا أعمال اﻷمم المتحدة الرامية إلى كفالة إزالة مخزون العراق من أسلحة الدمار الشامل وما تنطوي عليه من تهديد ﻷمن المنطقة.
    The paper will focus on a particular question of regional security and it is intended that it will assist policy debates on the security of the region. UN وستركز الورقة على مسألة معينة من الأمن الإقليمي وتهدف إلى دعم المناقشات حول السياسات المتعلقة بأمن المنطقة.
    Alexandria states that, " for reasons in relation [to] the security of the region and other economic reasons, the contract for building and supplying both ships has been cancelled ... " . UN 72- وتذكر شركة الاسكندرية أنه " لأسباب تتعلق بالأمن في المنطقة وغيرها من الأسباب الاقتصادية، تم إلغاء عقد بناء السفينتين والامداد بهما ... " .
    The fact that some are dedicated to acquiring components for this most dangerous weapon not only threatens the security of the region but also poses a very real threat to the security of the world we all live in. UN وتفاني هذا البعض في اقتناء أخطر جزئيات هذا السلاح يهدد، ليس أمن اﻹقليم فحسب، وإنما ينعكس تهديده على أمن العالـــم أجمع، الذي نحن ـ بطبيعة الحال ـ جزء منه.
    17. Emphasizes its conviction that the initiative of the neighbouring countries within the framework of regional coordination and cooperation will ensure the provision of assistance for Iraq's reconstruction process and strengthen security, stability, and solidarity at the regional level in order to guarantee the security of the region. UN 17 - يؤكد قناعته بأن مبادرة دول الجوار في إطار التنسيق والتعاون الإقليميين ستؤمن تقديم الدعم للعراق في جهوده لإعادة الإعمار، وتعزيز الأمن والاستقرار والتضامن على الصعيد الإقليمي ضماناً للأمن في المنطقة.
    It is of no importance that the apparent objective of this deliberate physical destruction concerns the security of the region. UN وليس من المهم أن يكون الهدف الظاهري لهذا التدمير المادي المتعمد هو أمن المنطقة.
    It does not matter that this deliberate physical destruction has as its ostensible objective the security of the region. UN وليس من المهم أن يكون الهدف الظاهري لهذا التدمير المادي المتعمد هو أمن المنطقة.
    We attach great importance to the conclusion of the State Border Agreement in due course, which would strengthen our bilateral relations, as well as the security of the region. UN وإننا نولي أهمية كبيرة لعقد اتفاق الحدود بين الدولتين في الوقت المناسب مما سيعزز علاقاتنا الثنائية ويوطد أمن المنطقة.
    Such activities threatened the security of the region and constituted a manifest violation of human rights in the occupied Palestinian territories. UN وقال إن هذه الأنشطة تهدد أمن المنطقة وتشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The continuation of the current imbalance in the commitment of the States of the Middle East to the non-proliferation Treaty would constitute a real threat to the security of the region. UN وإن استمرار هذا اللاتوازن في التزام دول الشرق اﻷوسط بمعاهدة عدم الانتشار يشكل خطـــرا على أمن المنطقة.
    It is our view that they constitute a major contribution to the security of the region and of the entire world. UN ونرى أنها تشكل إسهاما كبيرا في أمن المنطقة وأمن العالم بأسره.
    Lastly, it might consider fostering the establishment of a regional security dialogue through the implementation of regional confidence-building measures which would enhance the security of the region and eliminate military and non-military threats. UN وأخيرا، يمكنها أن تنظر في مسألة تشجيع إقامة حوار أمني إقليمي عن طريق تنفيذ التدابير اﻹقليمية لبناء الثقة التي من شأنها أن تعزز أمن المنطقة وتزيل التهديدات العسكرية وغير العسكرية.
    Hungary has always made efforts to maintain balanced relations with all the peoples of the Southern Caucasus, and has, according to her capabilities, contributed to the peaceful resolution of conflicts, by taking into consideration the interests of all the parties concerned, and to preserving the security of the region. UN ولقد سعت هنغاريا حثيثا إلى الحفاظ على علاقات متوازنة مع جميع شعوب جنوب القوقاز، وتمكنت حسب قدراتها من الإسهام في الحل السلمي للنزاعات من خلال مراعاة مصالح الأطراف المعنية، وفي الحفاظ على أمن المنطقة.
    The Near East, an area important to the security of the region of which Tunisia is a part, should also benefit from this momentum towards the creation of further nuclear-weapon-free zones. UN إن منطقة الشرق اﻷدنى، وهي منطقة هامة بالنسبة ﻷمن المنطقة التي تونس جزء منها، ينبغي أن تستفيد أيضا من هذا الزخم صوب إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.
    We will also work, in the committee on arms limitation in the Middle East, to intensify efforts and take tangible steps in that area, which is of primary interest for the security of the region and the world as a whole. UN كما سنعمل في لجنة الحد من التسلح في الشرق اﻷوسط على تكثيف جهودها ولاتخاذ خطوات محددة وملموسة في هذا المجال الحيوي ﻷمن المنطقة وأمن العالم أجمع.
    Equally, universal adherence by States to both the Chemical and the Biological Weapons Conventions is critical and would make an important contribution to the security of the region. UN وبالمثل، فأن التقيد الشامل للدول باتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية أمر حاسم اﻷهمية، ومن شأنه أن يقدم إسهاما هاما ﻷمن المنطقة.
    In the meantime, this potentially very serious threat to the security of the region remains unresolved. The reason again has been the very sharp divisions among the permanent members, which by virtue of the veto power can block any action. This situation remains unacceptable. UN وريثما تتغير هذه اﻷوضاع، يظل هذا التهديد البالغ الخطورة ﻷمن المنطقة دون حل، ويرجع ذلك من جديد إلى الانقسامات الشديدة فيما بين اﻷعضاء الدائمين الذين يمكنهم بفضل سلطة حق النقض أن يحولوا دون اتخاذ إجراء ما، وهذه الحالة لا تزال غير مقبولة.
    At this stage it would be pointless to go back to fuelling the crisis. As far as the security of the region and of the neighbouring countries is concerned, there are internal problems in the Congo as well as external links. UN في هذه المرحلة قد لا يكون من المجدي العودة إلى تأجيج اﻷزمة، وفيما يتعلق بأمن المنطقة والبلدان المجاورة، توجد في الكونغو مشاكل داخلية باﻹضافة إلى الارتباطات الخارجية.
    The goal should be approached step-by-step, starting with confidence-building measures and eventually leading to a nuclear-weapon-free zone in the region.16 Israel maintains that negotiations on these, as on all issues concerning the security of the region, could only realistically be expected to take place freely and directly within the framework of the peace process. UN وينبغي تحقيق هذا الهدف باتباع نهج الخطوة تلو الخطوة، ويبدأ ذلك ببناء الثقة، ويؤدي ذلك في النهاية إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية(16) وتصر إسرائيل على أن المفاوضات حول هذه المواضيع وحول جميع المواضيع المتصلة بالأمن في المنطقة لا يمكن أن تتم بصورة واقعية إلا بحرية وبصورة مباشرة في إطار عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more